Nummer IT.
Zondag 26 Februari 1888. 11" Jaargang.
Toegewijd aan Handel, industrie en Gemeentebelangen,
B'
GEWAAGD SPEL.
ANTOOM TI ELEN
Do Russische voorstellen.
BUITENLAND.
Belgie.
■■t
UITGEVER:
Waalwijk.
STAAT VAN BRIEVEN
De Echo van het Zuiden,
ItU
inzzx-,
Dit blad verschijnt Woensdag en Zaterdag avond.
Abonnementsprijs per 3 maanden/1,00.
Franco per posi door het geheele rijk t 1,15.
Brieven, ingezonden stukken, gelden enz., franco te zenden
aan den Uitgever.
„I,uur nr ttnn
2\in: l .-eiin-j-
Advertentiën 1—7 regels 0,G0 daarbo /en 8 cent per rcgeJ,
groote letters naar plaatsruimte. Advertentien 3 maal ter plaatsing
opgegeven, worden 2raaal berekend. Advertentiën voor Duitsch-
land°worden alleen aangnomen ioor het advertentiebureau van
Adolf Steiner, Hamburg. Reclames 15 cent per regel.
wag—9*
Verzonden gedurende de 2e helft der
maand Januari 1887,
geadresseerd aan onbekenden.
Van Waalwijk.
W. Mannis. Tilburg.
Kunnende de brieven door tusschenkomst van
het postkantoor terugbekomen worden.
De directeur,
VIS.
Het officieel Russisch regeeringsblad be
vat een communiqué, in hetwelk wordt ge
zegd dat de regeering eiken maatregel van
geweld in Bulgarije van de hand wijst. Het
communiqué gaat uit van het tractaat van
Berlijn, als de erkende grondslag van de re
geling der zaken in Bulgarije, en als de
eenige internationale waarborg tegen eene
omverwerping van die regeling. Van dit
standpunt heeft de regeering den gang van
zaken sedert het aftreden van prins Alexan
der gadegeslagen.
De regeering heeft daarom geweigerd prins
Ferdinand te erkennen, en getracht de overige
mogendheden over te halen zich in denzelf
den zin te verklaren.
Met het oog op den algemeenen wensch
dat er een einde kome aan den verontrus
tenden toestand, waarvan de hoofdoorzaak
in Bulgarije is, acht de regeering zich ver
plicht eene poging te doen om de mogend
heden over te halen eene verklaring af te
leggen betreffende de onaantastbaarheid van
het tractaat van Berlijn in zake Bulgarije, en
Vrij naar het Hoogduitsch van HERMINE
FRANKENSTEIN,
47 door LUCIFER.
Hoofdstuk XX V.
NINA'S ANTWOORD VOOR LORD STONE-
FIELD.
Ralph Borne wandelde den ganschen dag als
een wanhopige in het park rond en kwam
een uur voor het eten met een somber en
hopeloos gelaatafgemat en hongerig op het
slot terug. Zijn vader ontmoette hem in liet
voorhuis en ging met hem naar zijne kamer.
„Dat is een mooi gezicht, Ralph," sprak
Digby Borne spottend „om het hart van een
meisje als miss Rokeby te winnen. Ge ziet er
uit als of ge u met alle geweld in 't verderf
wilt storten."
„Dat is ook zoo," antwoordde Ralph onver
schillig.
„Wat, gij waagt het mij te antwoorden?"
„Ja, wien zou ik beter de waarheid kunnen
zeggen dan u?" schreeuwde Ralph vertwijfeld.
„Gij hebt mij gemaakt hetgeen ik hen. Ik
trouwde met een rein, schuldeloos jong meisje,
dat buiten mij geen enkelen vriend ter wereld
had. Gij hebt mij van haar losgescheurd
gij hebt mij aangepraat dat mijn huwelijk on
wettig was."
„En was het dat dan niet?"
„Misschien wel, maar daarom zou het toch
niet heel en al ongeldig verklaard zijn gewor
den, en ik weiger te gelooven dat het gansch
ongeldig- was. Ik heb mijne arme Lilly nooit
liet onrecht aangedaan dat gij voorgeeft."
„Waartoe die plotselinge uiting van deugd
zaamheid," vroeg Digby Borne met hoonenden
lach. „Het meisje is toch dood, niet waar?"
„Ja, zij is dood de hemel erbarme zich
mijner."
„Wat een tragisch geschreeuw! Dezen mor
gen waart gij vol vertwijfeling omdat miss
Rokeby u afwees. Nu jammert gij om de
dochter van een marskramer. Ik begrijp u
waarachtig niet. Wie vau beide geldt eigenlijk
uwe droefheid, miss Rokeby ot Lilly Lark
„Wie? schreeuwde Ralp met wijd geopende
oogen. „Het meisje, dat gij en ik vermoord
betreffende de noodzakelijkheid dat een wet
telijke toestand in het leven worde geroepen.
Op grond van zoodanige verklaring zouden
de mogendheden den sultan bewegen den
Coburger niet als wettigen regent maar als
usurpator aan te duiden.
Bulgarije heeft zijn bestaan en zijne vrij
heid aan Rusland te danken, dat in de ver
wijdering van den usurpator eene oprechte
tegemoetkoming zou zien. Rusland zou in
geen opzicht inbreuk willen maken op de
bij tractaat geregelde vrijheid van Bulgarije.
Wil het Bulgaarsche volk dit inzien, dan zou
iedere vreemde inmenging overbodig worden
en de aanstelling van den toekomstigen vorst
geschieden in overeenstemming met het
tractaat.
Deze voorstellen van Rusland zijn nu aan
al de mogendheden beteekend. Het Euro
peesch concert zou dus dadelijk een aan
vang kunnen nemen, maar nu reeds blijkt
dat de muzikanten zeer slecht gestemd heb
ben en dat dus meer dissonanten dan schoone
ineenvloeiende accoorden zullen worden ten
gehoore gebracht.
De Oostenrijksche regeering heeft geen
bezwaar tot de Russische voorstellen toe te
treden, onder beding echter dat vooraleer er
besluiten tot het verwijderen van prins Fer
dinand uit Bulgarije genomen worden, men
het er over eens zij wat na zijn vertrek al
daar gebeuren moet, op welke wijze de
voorloopige toestand te Sofia moet worden
geregeld en wie er prins Ferdinand zal op
volgen. Is omtrent deze punten niet vooraf
eene beslissing genomen, dan bestaat er,
naar het oordeel der regeering aldaar, gee
nerlei grond om het feitelijk bestuur in Bul-
hebben. Om haar treur ik. Als ik denk hoe
de vertwijfeling haar in de rivier iu deu
dood gedreven heeft, is 't of mij het hart breekt.
Haar beeld vervolgt mii dag en nacht. Ik
word uit den slaap wakker om ze vast aan
mijn hart te drukken, en mijne armen omvatten
slechts de ledige ruimte, 't Is mij, als voelde
ik den druk harer handen op mijne wangen
maar, o hemel, nooit zal ik dien meer voe
len Ik was een ellendige, armzalige lafaard!
Maar, wat kon ik tegenover u doen Ja, gij
en ik, wij zijn Lilly's moordenaars."
Digby Borne sidderde onwillekeurig.
„Gij 'spreekt, als waart gij door dronkemans
waanzin bevangen. Hebt ge den dag wellicht
in eene kroeg te Canterburry doorgebracht
„Neen, ik heb slselits in 'tpark rondgewan
deld en mijn best gedaan om naar te vergeten.
Gij behoeft niet te vreezen, dat ik mij nog ooit
zal bedrinken
„De gedachten, waarmede gij u bezig hieldt,
waren toch wat zonderling voor den afgewezen
minnaar van miss Rokeby" spotte Digby Borne;
„ik meende dat gij de erfgename bemindet."
„Ik bemin haar ook maar niet zóó als ik
Lilly heb lief gehad. Als miss Rokeby zich
mijner niet erbarmt, ben ik verloren. De liefde
een er goede vrouw alleen zou mij van waanzin
en vertwijfeling kunnen redden. Met der tijd
zoude ik haar kunnen leeren beminnen, zoo als
ik Lilly bemind heb en in alle geval zou ik
haar uit dunkbaarheid eeren."
„Nu, de hemel is mijn getuige dat ik u
niet begrijpen kan zeide Digby Borne ge-
ergerd „gij bemint eene doode en eene levende
vrouw en treurt om de eene terwijl gij de
andere wilt huwen, 't Is zeer vreemd, 't Is
jammer dat gij geen Mahomedaan zijtdan
kondt gij heide nemen,"
„Houd op riep Ralph op gebiedenden toon.
„Spreek met zulke woorden in verband met
de namen van miss Rokeby en LillyIk wil
met Nina trouwen en mij daardoor van waan
zin redden."
„Om eene andere Heel lief. Geen wonder
dat miss Rokeby dankbaar de eer afwijst."
„Morgen ga ik van hier sprak Ralph.
Dat zult gij uiet doen. Gij zult deze week
op Rookhurst 'blijveuu steeds als verliefd
aanstellen en geen middel onbeproefd laten
om miss Rokeby s hart te winnen. Die niet
waagtwint niet, zegt een oud spreekwoord.
Meisjes wijzen dikwijls een man bij het eerste
aanzoek af en nemen hem later toch. Zie
garije omver te stooten en Europa aan de
kans van een oorlog bloot te stellen.
De regeering acht het volkomen onnut, en
zelfs gevaarlijk om op de Russische voor
stellen in te gaan, zoolang niet de hierbo-
vengenoemde punten zijn uitgemaakt. Aan
den anderen kant gelooft men hier niet, het
met Rusland over deze preliminaire punten
eens te zullen worden, zoodat ook deze on
derhandelingen wel weder op niets zullen
uitloópen. Maar wat dan
Ook wil Oostenrijk wel meedoen aan een
congres of een conferentie, als eerst maar
een doeltreffend programma is opgemaakt
en Engeland en Italië deelen die opvatting
volkomen.
Heerlijke woorden „een doeltreffend pro
gramma" dus een afdoend, niet dubbelzinnig
programma, dat allen bevredigt. Dat is juist
de steen der wijzen, welken de Europeesche
diplomatie zoo maar niet langs den weg zal
vinden.
De Oostenrijksche pers is zeer pessimis
tisch gestemd en er wordt gezegd dat Rus
land het er voor alles op toelegt tijd te
winnen en het bewijs te leveren dat Europa
zelfs de meest gepaste wenschen afslaat en
Rusland dus alle schuld bij een moge
lijke uitbarsting van zich kan afwerpen. Er
wordt zelfs gevreesd dat door de gedach-
tenwisseling over Ruslands voorstellen, zeer
licht diplomatieke verwikkelingen zouden
kunnen ontstaan en de toestand zou dan
verergeren in plaats van verbeteren.
Wat de Porte aangaat, in berichten uit
Konstantinopel wordt gezegd, dat de be
trokken mogendheden vooraf onderling het
eens moeten zijn geworden, alvorens zij den
daarom uiet van uwe plannen af."
„Zij zegt dat haar vader haar in een brief
geschreven heeftdat hij mij jkentbegon
Ralph nu plotseling. „Zij ondervroeg mij daar
over en ik zeide haar dat ik sir Ilenry nooit
gezien had."
„Hebt gij dat werkelijk gezegdvroeg
Borne ontzet.
„Ja dat heb ik gezegd."
„Nudat is een mooie geschiedenis. Ik
wist dat gij een dwaas zijt, maar dat gij zóó
dom zijn kondt, dat daclit ik niet. Heb ik u
niet bevolen wat gij zeggen moest als het
meisje ooit met u over haren vader spreken
zou."
„Ja, maar 't was mij niet mogelijk haar in
de eerlijke oogen te zien en haar te beliegen.
Ik begrijp de geschiedenis met den brief. Gij
hebt hem geschreven."
„Zwijg Ik had grooten lust u aan uw lot
over te laten en u te laten verhongeren" sprak
Digby Borne toornig. „Een domkop zoo als
gij is in 't geheel het leven niet waard. Hoe
kunt gij denken dat dit meisje u zal nemen
als gij u zeiven hinderpalen in den weg legt?"
„Zeg eensbegon Ralph „welke winst
wilt gij uit mijn huwelijk met Nina Rokeby
te trekken?
„Een jaarrente van tienduizend pond die
gij mij schriftelijk uit haar inkomen zult ver
zekeren."
„Ik dacht het wel dat zoo iets uw doel was
in deze zaak. Nu ik zoude u die som gaarne
betalen als zij mij nam; maar zij zal het
niet doen."
„Zij zal het wèl doenals gij maar wat
vermeteler zijt in uw aanzoek. Wij mijne
vrouw Nina en ik gaan aanstaanden Maan
dag naar Rokeby-house. Mr. Borne zal ge
durende onze afwezigheid al haren invloed
op Nina gebruiken om haar te bewegen u
aan te nemen en ik ben overtuigd dat zij
zal slageu. Gij moet u gereed houden op het
eerste bevel tot ons te komen."
„Waar ligt Rokeby-house?"
„In Yorkshire,"
„Zeer góed. Ik zal komen als gij mij roept;
geloof echter niet dat het iets zal helpen. Miss
Rokeby zal met licht van inzicht^ veranderen.
Daarbij zij za zeker lord Stonefield huwen."
„Dat geloof ik niet," sprak Digby Borne
veelbeteekenend.«Zij is minderjarig en zal
het zeker niet vagen tegen denzin liarer
stiefmoeder in deu echt te treden."
aMamwamnin
sultan er toe kunnen brengen, prins Ferdi
nand van den troon vervallen te verklaren.
In het zeer weinig waarschijnlijke geval, dat
de sultan deze taak aanvaardde, zou men
er niet zeker van zijn, dat het Bulgaarsche
volk en zijne regeerders zich daaraan zouden
onderwerpen.
Intusschen schijnen ItaliëEngeland en
Oostenrijk-Hongarije het te zamen volkomen
eens te zijn, omtrent hetgeen op Ruslands
voorstellen moet geantwoord wordenbij
identieke nota, maar elk afzonderlijk, zullen
zij daarop antwoorden.
Frankrijk heeft, zooals te denken was de
voorstellen dadelijk aangenomen.
De Times zegt, dat de door Rusland voor
gestelde maatregelen vernietigen wat bestaat,
zonder er iets voor in de plaats te stellen
men heeft het recht aan Rusland te vragen,
wat zijne denkbeelden omtrent den lateren
toestand zijn, waaromtrent voorafgaande over
eenstemming van Europa volstrekt noodza
kelijk is.
Uit St. Petersburg meldt de Times, dat
verschillende Russische bladen Duitschland
van dubbelhartigheid beschuldigen.
Alles te zamen genomen zijn wij dus nog
niet veel verder.
In België zijn op het oogenblik met het
oog op Europa's politieken toestand twee
stremmingen waar te nemen, geheel onaf
hankelijk van de verschillende partijen. De
„'t Is de vraag of uwe vrouw nog hare
stiefmoeder is," merkte Ralph op, nog steeds
hevig opgewonden, 't Is zeer waarschijnlijk
dat de gansche verwantschap nu een' einde
neemt en het plichtgevoeldat miss Rokeby
wellicht de weduwe haar vaders toedroeg, zal
ophouden nu liet op de vrouw van Digby
Borne overgaat." M
„Wij zullen over kleinigheden niet twisten,
zeide Borne koel. „Als gij het meisje tot
vrouw verlangtmoet gij volhouden. De aan
houder wint.'
„Ja, maar wat die jaarrente van tienduizend
pond aangaathernam Ralph nadenkend
„het komt mij in geenen deele billijk voor zulk
een bedrag van haar inkomen te nemenook
acht ik dit bijna onmogelijk."
„Laat dat aan mij over. Iemanddie een
valscheu eed gedaan heeftis niet bevoegd
over billijk of onbillijk te oordeelen.
Bepaal u tot wat gij begrijpt. Nu is het
echter tijd om toilet te maken voor het eten;
zorg met een vroolijk gezicht beneden te ko
men."
Met dezen raad ging Digby Borne naar zijne
eigene kamer.
Ralph besloot de raadgevingen zijns vaders
te volgen, en toen hij met zijn bleek melancho
liek gezicht aau tafel kwam, zag hij er zoo kalm
opgeruimd uit, dat Nina er door getroffen werd.
Dien avond zong hij met haar, terwijl zij
piano speelde, en was vol teedere opmerkzaam
heid voor haar. Den volgenden morgen vond
Nina, toen zij aan het ontbijt kwam, op hare
plaats een prachtigen ruiker viooltjes, dien
Ralp voor haar geplukt had, eu deu ganschen
dag verzuimde hij geeu eukele gelegenheid om
zich opmerkzaam en beminnenswaardig tegen
over Nina te toonen.
Zij was zeer vriendelijk voor hem, maar nam
steeds een zekere terughouding in acht, die
hem belette met haar over liefde en huwelijk
te spreken.
Den volgenden dag legde lord Stonefield een
bezoek af op Rookhurst, en mr. en mrs. Borne
ontvingen hem allerliefst; zij namen hem echter
zoo in beslag, dat het hem niet mogelijk was
een enkel vertrouwelijk woord met Nina te
wisselen.
Natuurlijk ging de graaf eenigszins verstoord
en ontstemd naar huis. Twee dagen latei-
reed hij weder naar Rookhurst, maar kon Nina
weder niet alleen te spreken krijgen.
Wordt vervolgd.