Nummer 46.
Zondag 10 Juni 1894.
17e Jaargang.
Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen.
v
UITGEVER:
ANTOON TIELEN,
Staatkundig overzicht.
FEUILLETON.
v
BUITENLAND.
Frankrijk.
Spanje.
Engeland.
Italië.
De Echo van het Zuiden,
Waalwjjksche ril Langslraalsehe Courant,
EMt blad verschijnt Woensdag en Zaterdag avond.
Abonnementsprijs per 3 maanden ƒ1,00.
Franco per post door het geheele rijk f 1,15
Brieven, ingezonden stukken, gelden enz., franco te zenden
aan den Uitgever.
Waalwijk.
Ad verten tiën 17 regels 0,60 daarboven 8 cent per regel
groote letters naar plaatsruimte. Advertentien 3 maal ter plaatsing
opgegeven, worden 2maal berekend. Advertentiën voor Duitscb-
land worden alleen aangnomen door het advertentiebureau van
-\dolf Steiner, Hamburg. Reclames 15 cent per regel.
In afwachting dat de ministerieele crisissen
in Italië en Hongarije door mededeeling in
de officieele bladen formeel voor geëindigd
worden verklaard en er dus gelegenheid komt
om uit het warnet van combinaties te geraken,
welke geacht worden in de behoefte aan
vertrouwbare mededeelingen te kunnen voor
zien, is er nu een kort oogenblik van verade
ming. In Italië zoowel als in Hongarije, waar
de zoo juist afgetreden minister presidenten
zoo groote kans hebben met de vorming van
een nieuw bewind te worden belast, als kun
nende zij geacht worden in 't bezit te zijn
van al dis qualiteiten in de gegeven om
standigheden noodig en onontbeerlijk, hebben
de heerschers nog geen delinitief besluit
genomen.
Door alle personendie hij raadpleegt
wordt aan keizer Frans Jozef de raad gegeven
het kabinet VVeckerle onveranderd te hand
haven maar Z. M. schijnt te staan op het
ontslag van den minister van justitie, graaf
Szilagyi, die het ontwerp tot invoering van
het burgerlijk huwelijk in het volkshuis met
zooveel ernst en vuur verdedigd heeft. Wec-
kerle echter wil van dezen trouwen mede
werker niet scheiden vooral nietnu het
kabinet zijn eischom het aantal liberale
Magnaten kunstmatig te vergrooten (de zoo
genaamde Pairsschub), heeft laten vallen.
Feitelijk is men dus nog niets verder en
blijft de toestand van spanning voortduren
die zoo nadeelig is voor dit land en zoo ver
keerd werkt op zijne prikkelbare bevolking.
Volgens een telegram van Budapesth van
Donderdag is eene audiëntie van Weckerle
bij den keizer, die tot - eene oplossing der
crisis voeren moest, niet geslaagd. De keizer
verlangde Szilaggi uit het kabinet, en Weckerle
weigerde dit. Men gelooft dat de keizer nu
van Weckerle's medewerking afziet. Z. M.
heeft Bauffie, den voorzitter der kamer, bij
zich ontboden.
Mocht Weckerle onverhoopt niet weer op-
Naar het Fransch door W. v. R.
Overgenomen uit de Meierijsclte Courant
„Daarin hebt ge gelijk, liefste, 't Is dan ook de
eerste maal dat ik hier kom, en ben zelfs in 't
geheel niet zpker van den weg."
Waar gaat gij heen?*
„Naar Colombes, no. 41, Weg van Parijs."
„Gij hebt het goede pad; doen aan den grooten
weg gekomen, zult gij weer eenigszins langs een
anderen weg hebben terug te keeren, zoo gij niet
liever een binnenpaadje kiest, dat den weg zeer
verkort."
z/Dank u, kind. Ik zal den kortsten weg vol
gen om des te eerder het doel van mijnen tocht
te bereiken."
„Wat gaat gij doen te Colombes, mama Lison?"
„De moeder opzoeken van madame Lebret, mijne
meesteres."
//Is zii erger?"
„Het is nog steeds hetzelfde. De toestand blijft
hopeloos en zij verlangt zeer naar hare moeder.
Doch reeds meer dan een jaar leeft de heer Lebret
op slechten voet met de oude vrouw, en heeft haar
den toegang tot zijn huis verboden. Mijne mees
teres durft haar man niet verzoeken de vrouw
een briefje te schrijven, en daarom ga ik er thans
heen om haar te smeeken alles wat voorgevallen
is te vergeten en de ongelukkige dochter op haar
ziekbed te komen bezoeken."
„Het is jammer, mama Lison, dat ik zoo gehaast
benanders zou ik u gewacht hebben
thans kan ik dat echter niet. Ik heb een kostuum
onderhanden, dat morgen moet af zijn en hier
te Colombes moet thuis gebracht worden. Het
is niet aangenaam nogmaals zoo ver te moeten
terugkeeren."
„Welnu dan, liefste, ga naar uw werk, ik zal
zal mij haasten om mijne boodschap te doen."
Daarop snelde Lucia naar het station, doch
kwam te laat en moest op den trein van vier
treden als premier, dan behoeft hij toch niet
tot de breede rij der betrekking zoekende
minimum lijders te worden gerekend in het
huis van afgevaardigden wil men hem presi
dent maken in Bauffy's plaats en de handels
bank te Pest heeft hem een betrekking aan
geboden met een dotatie van 60000 gulden.
Het wordt bevestigd, dat koning Umberto
van Italië den afgetreden minister president
Crispi met de vorming van een nieuw kabinet
belastte, liefst met behoud zooveel mogelijk
der elementen van het vorige. Als nieuwe
worden nog altijd genoemd de namen van
Zanardelli en Vacchelli, wat natuurlijk in zich
sluiten zou een radicale wijziging der inge
diende financieele voorstellen. Trouwens, de
geheele manoeuvre dezer crisis was er op
berekend minister Sonnino met eenige gratie
en niet al te hard te laten vallen.
Ook over eene kamer-ontbinding zou tus-
schen koning Umberto en Crispi sprake zijn
geweest.
In het Bank-proces Tanlongozijn voor het
vorig kabinet Giolitti zeer bezwarende zaken
aan het licht gekomen, die groote opschud
ding hebben teweeggebracht en de bestaande
spanning zeer verhoogen. Onderscheidene
bladen verlangen het in staat van beschuldi
ging stellen van den oud premier en de meest
schuldigen van diens ambtgenooten.
De Belgische kamer heeft de nieuwe kies
wet met 70 tegen 44 stemmen aangenomen.
De algemeene vergadering van aandeel
houders in het Suez-kanaal heeft Dinsdag
besloten de familie De Lesseps een jaarlijksch
pensioen van 60,000 gulden te verzekeren
n.l. 30000 gulden voor de 13 kinderen, en
30000 voor het echtpaar De Lesseps. Wanneer
Ferdinand sterft, ontvangt zijn vrouw 20000
uur wachten. Om half vijt was zij te Parijs, waar
zij zich eerst bij een vriendinnetje liet brengen,
Antoinette genaamd, modenaaister even als zij.
om die te verzoeken haar in de drukke bezig
heden de behulpzame hand te bieden.
Antoinette was onmiddelijk gereed om mede
te gaan.
Tweeëndertigste Hoofdstuk.
Toen mama Lison op de plaat» van besteraming
gekomen was, schelde zij. Eene oude dienstmeid
met boerenkleeren aan, die zeer achterdochtig
scheen te zijn, opende de deur.
„Wat verlangt gij vroeg de meid.
„Madame Lebel te spreken."
„In wiens naam
„In naam harer dochter, madame Lebret, Dau
phinestraat te Parijs."
„Kom dan met mij."
De dienstmeid bracht Jeanne Fortier bij madame
Lebel, eene zwaar gebouwde vrouw, die reeds
ver in de zestig scheen te zijn.
„Hier is iemand," zeide zij, „door madame
Lebret ge*zonden."
„Door mijne dochter 1" riep de dikke vrouw
uit „Zou zij ziek zijn
„Ja, madame," antwoordde Jeanne.
„Sinds wanneer
„Reeds veertien dagen."
„En na al dien tijd word ik slechts door
mijnheer Lebret gewaarschuwd sprak zij bitter.
„Hij heeft mij niet gezonden, madame."
„Mijne dochter dan
„Ja."
„Zij kan toch wel begrijpen, dat ik na eenmaal
op straat te zijn gezetniet meer den voet in
hare woning zal plaatsen."
„Madame Lebret is zwaar ziek, zeer zwaar."
„Al lag zij op haar doodsbedwat God moge
verhoedendan nog zou ik mij niet op nieuw
blootstellen om smadelijk bejegend te worden
in een huis, waar ik de fortuin heb ingebracht.
Dat weet mijne dochter zeer goed, en ik begrijp
niet, dat zij u hierheen gezonden heeft, zonder
daartoe d or haren man te zijn uitgenoodigd."
„Zij hooptedat, met het oog op haren toe
stand gij alle oneenigheden van vroeger zoudt
vergeten."
„Ik vergeet niets, en zal den voet niet bij
mijne dochter binnenzetten, zoolang Lebret mij
gulden, terwijl de andere 10000 bij de 30000
gulden van de kinderen komen. Men heeft
deze bepaling gemaakt, omdat Ferdinand De
Lesseps schatten had kunnen verzamelen
terwijl hij thans van middelen ontbloot is.
Nooit heeft hij aan eenige speculatie willen
deelnemen en toen vijftien jaar geleden in
Suez aandeelen d, la hausse gespeculeerd werd
en met zulk een succes: dat velen in enkele
maanden fortuin maakten, wilde hij niet mee
doen. Toen mevrouw De Lesseps er met
een enkel woord op zinspeelde, vroeg hij
ongeduldig: „Houdt ge me voor een speculant!"
De 88jarige grijsaard, suf en doof, leidt nog
steeds hetzelfde leven als tijdens het Panama
proces. Hij leest, doch heeft geen begrip
meer van tijd, zoodat men hem dagbladen
in handen geeft, onverschillig of het oude of
nieuwe zijn; alleen heeft men ze zorgvuldig
doorgezien, om te weten, dat zijn naam er
niet in genoemd is.
De afgevaardigde Paschal Grousset heeft,
zooals hij beloofd had, zijn beschuldigingen
van generaal Gallifet in een dagblad geplaatst.
Zaterdag zal de ministerraad zich met de
zaak bezig houden Mocht Grousset niet
gerechtelijk vervolgd worden, dan zal Pierre
Richard de regeering interpelleeren over de
reden, waarom beleediging van een Fransch
generaal niet vervolgd wordt.
Onder Gerbeviller (Fr. dep. Meurthe)
is dezer dagen een millionair gestorven
niet op de traditioneele „zachte peluw" van
de rijkaards, maar op een hoop stroo, in een
uitgestrekte vlakte. Hij werd door een be
roerte getroffen en lag daar een paar dagen
lang te sterven. Er kwamen af en toe boeren
voorbij, maar geen van hen bekommerde
zich om den bestoven man, die daar lag, tot
eindelijk gendarmes hem vonden en naar een
gasthuis brachten waar hij spoedig stierf
zonder tot bewustzijn te zijn gekomen.
Uit zijn papieren bleek, dat hij een inwoner
van Deuil was en millioenen bezat.
Hadden de boeren, die hem zoo onver
schillig voorbijgingen, dat geweten, dan was
niet roept en nederig om verschooning vraagt."
Deze woorden pijnigden zeer Jeanne's liefderijk
hart.
„Doe geene vruchlelooze pogingen om mij te
overreden 1" riep de wraakgierige vrouw uit. „Ik
heb u gezegd wat ik te zeggen hadVerklaar
aan mijne dochter, dat haar zorgvolle toestand
mij pijn doet, maar dat 't mij onmogelijk is tot
haar te komen zoolang haar man niet genegen
is schuld te erkennen en mij nederig smeekt
zijne vrouw te komen opzoeken!Ziedaar mijn
laatste woord! Daar gaat niets van af! Ik ben
geen windwijzer. Wanneer ik iets vast besloten
heb, dan blijf ik er bij.,,
Jeanne waagde het niet nog iets in 't midden
te brengen.
„Goed, madame", zegde zij vol ontroering, „ik
zal de boodschap overbrengen."
„Daar reken ik op."
De brooddraagster verwijderde zich, diep be
droefd zulke hartelooze woorden van de moeder
aan de dochter te moeien overbrengen.
Zij keerde langs denzelfden weg als zij gekomen
was, naar het station terug, 't Sloeg zeven uur,
toen zij in de Dauphinestraat aankwam.
Madama Lebret verbeidde hare terugkomst met
het ongeduld van iemanddie overtuigd is dat
zijne uren geteld zijn, en die voor zijn verschei
den nog hejr zou willen omhelzenaie hij be
mint.
De zieke was alleen in hare kamer.
De meid stond in den winkel, en de heer Lebret,
die van de overtuiging uitging, dat zaken voor
alles gaan was buiten Parijs voor den aankoop
van eene belangrijke hoeveelheid tarwe, en zou
eerst des anderendaags diep in den avond terug
keeren.
De dokter, die de arme zieke behandelde, oor
deelde, dat zij nog slechts enkele dagen te leven
had.
Toen Jeanna Fortier de zwak verlichte kamer
binnentrad, schitterde er een straal van vreugde
in den blik der zieke.
„Wel, mama Lison, hebt gij mijne moeder ge
zien vroeg zij op afgematten toon.
„Ja, madame'," antwoordde Jeanne, blijkbaar
niet wetend wat zij zeggen wilde, zoodat de vrouw
onmiddellijk begreep hoe vruchteloos de boodschap
geweest was.
„Gij hebt haar toch gezegd, hoe ziek ik ben?"
er misschien wel een barmhartige Samaritaan
onder hen geweest.
Het proces wegens den dynamietmoord in
den Liceo-schouwburg te Barcelona zal eerst
in October in behandeling komen. Tegen
14 der beschuldigden zal, naar men verneemt,
de doodstraf worden geëischt. Honderd
onschuldig verdachten worden eerstdaags uit
de gevangenis ontslagen.
Groote vreugde in het land der „rossen-
bedwingende Britten" als Vosmaer zong
wijl lord Rosebery's Ladas Woensdag bij
de Derby-rennen te Epsom met glans den
prijs verwierf.
Blijkbaar gunde het aanwezig, talrijk pu
bliek den premier van harte de vervulling
der laatste van het bekende drietalnaar
beweerd wordt, in zijn jeugd door eene heidin
aan Rosebery gedane profetieën: dat hij lo.
de rijkste vrouw van zijn tijd zou trouwen
2o. premier van Engeland worden en 3o.
winner van de Derby en wie weet het
zou echt Engelsch wezenof dit succes op
de renbaan van het paard van den premier
aan de tanende populariteit van zijn ministerie
niet ten goede komt, en bij de eerstvolgende
stemming over de begrooting het cijfer zijner
meerderheid doet toenemen
In het proces Tanlongo zijn Dinsdag dingen
aan het licht gekomen, die het niet langer
mogelijk maken van een klein Panama (Pa-
namino) maar wel degelijk van een zeer groot
Panama te spreken. In Frankrijk is, behalve
van Baïhautvan geen leidend staatsman
duidelijk bewezen, dat hij zich de handen
bezoedeld heeltItalië zal het twijfelachtige
voorrecht genieten, niet alleen een voormalig
premier, maar misschien een gansch ministerie
„Ja, madame, zeker heb ik dat gezegd."
„Er. wat heeft zij geantwoord
„Dat zij komen zal, zoodra de heer Lebret haar
verontschuldigingen aanbiedt."
„Mijn God, mijn God 1" zuchtte de arme vrouw.
„Ik zal mijne moeder dan niet weerzien voor ik
sterf!"
„Madame, gij moogt uwen toestand zoo somber
niet inzien. Wellicht zal mijnheer wel een woordje
willen schrijven."
„Mijn man is afwezig."
„Maar hij zal spoedig terug zijn."
„Niet voor morgen avond. En wie weet of ik
dan nog wel tot ae levenden zal behooren
De zieke sloeg droevig de handen saam en dikke
tranen rolden haar over de wangen.
Met benepen hart staarde Jeanne haar aan.
Van lieverlede echter werd madame Lebret
bedaarder en dan viel zij in een diepen slaap.
De brooddraagster nam plaats in een zetel ter
zijde van het bed, met de oogen op de zieke en
bad.
Het rijtuig, waarin Ovidius en Juffrouw Amanda
zaten, stond op de Bourbonkade stil voor no 9,
Het jonge meisje had spoedig de zes verdie
pingen beklommen en opende de deurwaar
Lucia met Antoinette werkte.
„Welnu," vroeg Amanda, „zijt gij naar Bois-
Colombes geweest?"
„Ja, om net kostuum te passen."
„Dan zult gij op tijd gereed zijn?"
„Madame Augustine kan er op rekenen. Ik heb
deze juffrouw hier verzocht om mij in dit drin
gend geval te helpen."
„Dan hebt gij goed gedaanMaar a propos
madame Augustine heeft mij belast u te vragen
of gij morgen niet alléén naar Colombes zoudt
kunnen gaanwant ik zal te St. Mandé eene
boodschap te verrichten hebben."
„O, dat is goed; ik zal wel alleen gaan
„Zult gij niet baug zijn op den eenzamen weg?"
„In 't geheel nietZorg maar, dat madame
mij eene groote kartonnen doos zendt in den loop
van den dag om het kostuum daarin te pakken."
„Goed, gij kunt er op rekenen."
Wetend wat zij verlangde te vernemen, keerde
Amanda naar het rijtuig terug.
Wordt vervolgd.