Rummer 25. Donlerdag 25 Maart 1915 38e Jaargaog Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen. Waalwijksche Stoomdrukkerfj Antoon ïieien. Eerste Blad. De tweede Vrouw. 2 1 Dit nummer bestaat uit TWEE bladen Bekendmaking. LANDBOUW, FEUILLETON. a Zij die zich te gen het volgend kwartaal op dit blad abonneeren, ontvangen de tot dien da tum verschijnende num mers gratis. INDUSTR1ËELKN. 712( i- s 2i Telefoonnummer 38. Telegram-Ad <$s: ECHO. De stikstofbeineeting in het ooilogsjaar. 22) 'ill Waalwijksclie en Langslraatsclie Courant, H3 Dit. Blad verschijnt Woensdag- en Zaterdagavond, abonnementsprijs per 8 maanden f 0.5 Franco per pojt door het geheele rijk f 0.90. Brieven, ingezonden «tukken, gelden en*., franco te «enden aan den Uitgever. UITGAVE Prijs dbr AdvirtrntiSn 10 cent per regel; minimum 0 regels; groote letters naar plaatsruimte. Advertentiën 8 maal ter plaatsing opgegeven worden 2 maal berekend. Voor plaatsing van een groot aantal regels en advertenties bij abonnement worden speciale teer voordeelige contra gesloten. Reclames 15 cent per regel Koninklijke Mat ine. Bij de Koninklijke Marine bestaat gelegenheid tot dienstneming als a. Lichtmatroos, b. Marinier der 3e klasse, c. Matroos-kok, d. Matroos-torpedomaker, e. stoker der 2e klasse, f. Leerling-Stoker. Men zie desbetreffende bekendmaking. Nadere inlichtingen bij den commies van aanneming der Marine te Willems oord (Den Helder)voor mariniers bij -den Commies- van aanneming der Marine te Amsterdam" (Rijks Marinewerf). i Da Kamer van Koophandel en Fabrieken ie Waalwijk houdt zich onledig met 't op ijken va i 't verslag over 1914. Haeren Industriëlen worden verzocht lm one opgaven voor het verslag, zoo spoedig mogelijk in te zenden. De Kamer Van Koophandel en Fabrieken voornoemd. We zitten niet bij de pakken neer, noch de Regeering, welke bij haar da- Van „DE ECHO VAN UET ZUIDEN/' gelijksche hoofdbrekende beslommerin gen, meer direct met den oorlog in ver band staande de eischen van de land bouwers zelf, die de lessen hun gegeven, goed ter harte schijnen te nemen. Van alle kanten verneemt men toch de drin gende aanvragen om kunstmest en nu en dan de klachten van de landbouwers, dat '.e niet de gewensche kunstmest in de gevraagde hoeveelheid kunnen krijgen op den tijd dien ze gewoon zijn. De landbouwers willen dit jaar hun bedrijf zoo intensief mogelijk voeren, ze willen den grond zooveel mogelijk doen op brengen opdat de oogst van 1915 groot genoeg zij om ons land te voeden. Van daar ook, dat ze zoo driftig zijn, zoo gehaast om in het bezit te komen van de noodige kunstmeststoffen. Intusscheu moeten ze bedenken, dat men geen ijzer met handen kan breken. De Regeering doet alle mogelijke moeite om In de be hoeften te voorzien. Gij wilt op het oogen- blik natuurlijk chllisalpeter. Ik zeg „natuurlijk", omdat, niettegenstaande den hoogen prijs, veel hooger dan gewoonlijk toch, de landbouwers om chilisalpeter schreeuwen. Zij weten wel, dat, al is de prijs nog zoo boog, zij het chilisalpeter moeten hebben. Men moge hun wijs willen maken, dat er andere stlkstofhou- dende kunstmeststoffen zijn, eveneens geschikt voor de overbemesting der gra nen, voor de late bemesting der suiker bieten, daarvan gelooven zij niets.Zij weten bij ervaring, dat chilisalpeter aan stonds werkt, zij kennen de heilzame gevolgen van een handvol chilisalpeter op tarwe, rogge, gerst, koolzaad en straks op haver en later op suikerbleten. Een bewijs, hoe diep geworteld bij de land bouwers de overtuiging is gevestigd, dat men zonder chilisalpeter niet krachtig boeren kan, dat het zonder chilisalpeter onmogelijk is, het bedrijf intensief te voeren is dit, dat niettegenstaande allerlei omstandigheden welke het gebruik van chllisalpeter tegenwerken, de vraag om chilisalpeter enorm hoog is. De minister heeft een Commissie benoemd, die ervoor moet zorgeD, dat zooveel mogelijk in de behoeften aan chilisalpeter zal voorzien worden. Wanneer er niet genoeg aange voerd wordt, moet deze commissie zor gen voor een verdeeling in verhouding van de aanvragen. Voortdurend kan ech- IX. DAGEN VAN GELIJK. Terwijl de graaf zich naar de groote zaal begaf, mompelde hij Neen ik wil geen laffe, slechte vader *ijn, ik zal moed hebben. Hun geluk gaat boven alleB. Cbrietino was alleen in de groote zaal, zij zat aan de piano en speelde. Madeleine was naar het huis van Burgand gegaan. Z\j wist dat baar verloofde en haar broeder er bij haren vader op aan zouden drin gen, om bnnne bnwelijken te bepaleD, maar Thérèsse had men er onkundig van gelaten. Waarom zon men het lieve kind noodeloos ongerust maken Er waB afgesproken, dat de jongelieden Madeleine aan de rentraeesterswoning zonden afhalen. Wanneer de graaf de Montalais zyne toestemming had gegeven, don zou Philippe terstond bij Bnrgand aanzoek om de band van Tbérèse doen, zoo niet, dan zon hij nog voorloopig zijne liefde geheim houden. Zooveel was evenwel zeker, dat hij onder geene om standigheid van Tbérèae afstand zon doeD. Toen Cbrietine buren echtgenoot zag binnen komen, Btaakte zy hare muziek en vroeg een weinig verbaasd Wat nu, zyt ge alleen? Wat beteekent dat Zij bemerkte hoe ernstig het gelaat van den graaf stond en hernam Mijn hemel wat kykt ge bitter Ia er iets gebeurd Luister, Christine, zeide hy op vastbe raden toon, ik kom smeeken, mij een groot ter nog meer aangevoerd worden. Wie dus nu zijn kwantum niet krijgt kan de rest over eenige weken ontvangen. Bestel dus maar gerust, zooveel ge noodig hebt, «ooveel als ge de vorige jaren genomen hebt, desnoods meer, als ge intensiever dan gewoonlijk wilt boeren. De prijs van het chilisalpeter zal volgens de laatste opgaven niet hooger zijn dan f 15 60 per 100 K.G, voor groote ladingen. Bij klei nere afnamen worden de prijzen iets hooger. Verder kan ook voor overzakken enz. iets gerekend worden. De prijzen zullen dus varieeren tusschen f 15.60 en f 15.80. Als ge veel noodig hebt, is het raadzaam de benoodigde hoeveelheid over verschillende leveringen te verdee- len en niet alles in één levering te vragen. De Oorlog. Van het Westelijke gevechtsterrein. PARIJS, 21 Maart. Avondcommuni- qué De vijand heeft de kathedraal van Soissons wederom beschoten en haar ernstig beschadigd. Wij zijn Zaterdag avond een weinig vooruitgekomen ten oosten van de hoogte ten noordoosten van Mesnil. Zaterdag hebben w«j den grooten en den kleinen Relchsar'cerkopf verloren. Heden heroverden wij den kleinen Relch- sackerkopf, terwijl een tegenaanval tot herovering van den grooten Reichsacker kopf nog voortduurt, LONDEN, 22 Maart- (Part.) De nieuwe verlieslijsten brengen de verliezen aan Engelsche officieren in de gevechten bij Nieuw Kapelle en St. Eloi op 724. BERLIJN, 22 Maart. (Wolff.) Ofii- cieele mededeeling uit het groote hoofd kwartier van heden Een nachtelijke poging van de Fran- schen om zich in het bezit van onze stelling aan de zuidelijke helling van de Loretto-hoogte te stellen, is mislukt. Ook in Champagne ten N. van Le- mesnil is een nachtelijke aaoval van de Franschen mislukt. Alle poglugen der Franschen om onze stelling op den Relchsackerkopf terug te nemen, zijn vruchteloos geweest. BERLIJN, 22 Maart. (Wolft.) Offi- cleele mededeeling uit het groote hoofd kwartier van heden (Jit Memel zijn de Russen gisteren na een kort gevecht ten Z. van de stad en een hardnekkig gevecht in de straten weer verdreven. Onder de bescherming van de Russi sche troepen heeft het Russische gepeu pel zich aan have en goed van onze inwoners vergrepea en den particulieren elgendo n op wagens geladen eo over de grens gebracht. Een rapport over deze gebeurtenissen zal nog openbaar gemaakt worden, Ten N. van Mariampol hebben de Russen verscheidene aanvallen onderno men, die alle afgeslagen zijn. Zij leden daarbij zware verliezen. Ten W. van de Orcyz bij Jednorozek. ten N. O. van Przasnysz en ten N, W. van Ciechanow zija aanvallen van de Russen bij dag en bij nacht door ons vuur gestuit. 420 gevangenen bleven bij deze ge vechten in onze handen. BERLIJN, 22 Maart. (Korrespondenz Norden.) Aan het Berliner Tgbl. uit het Oostenrijksche oorlogsperskwartler De Russen hebben in de Karpathen groote versterkingen gekiegen en zetten er alles op een succes te behalen. Hun aanvallen overal met kracht ondernomen zijn echter met ernstige verliezen voor hen afgeslagen. Er heeft zich een reus achtige slag ontwikkeld, waarvan omvang en duur nog niet te schatten is. De verliezen zijn zoo groot, dat het de vraag is, of die kunnen aangevuld worden. WEENEN, 22 Maart. (Korr.-Bureau.) De oorlogscorrespondent van het blad orgen meldt uit het oorlogsperskwar- tier Bij heerlijk voorjaarsweer is in de Karpathen de hevigste strijd ontbrand, die nog sedert den aanvang van den oorlog heeft gewoed. De Russen trok ken alle beschikbare krachten naar hun front en laten aanval op aanval volgen. Bij Dukla, Uszok en Lupskow werd het hevigst gevochten. Onze onvergelijkelijke troepen slaag den er overal in de aanstormende mas sa's onder verschrikkelijke verliezen voor den vijand af te slaan. Over den duur of de beslissing van deze reusachtige worsteling, welke haars gelijke zoekt, kan op het oogenbllk nog geen oordeel geveld worden. De val van Przemysl. De sedert November door de Russen be legerde Oostenrijksche vesting Przemysl heeft gisteren gecapituleerd. WEENEN, 22 Maart. (Spec. Dienst.) Officieel. Na een insluiting van 4'/2 maand en na uitputting van al hare krachten is de vesting Przemysl op 22 Maart geval len. Toen de verpleglngsrantsoenen om trent in 't midden der maand begonnen schaarsch te worden, besloot de gene raal der infanterie, Von Kusmacb, den laatsten uitval te ondernemen. De troe pen, die hiertoe bevolen waren, braken op middea Maart vroeg in den ochtend over de gordellinie door en hielden In een gevecht van 7 uur tegenover sterke Russische strijdkrachten tot op het laat ste stand, Ten slotte werden zij door de meerderheid des vijands gedwongen achter de gordel-linie terug te gaan. In de daarop volgende nachten vielen de Russen verschillende forten van Pize- mysl aan. Tegenaanvallen mislukten, ge lijk alle vroegere, onder het vuur der dappere verdedigers. Aangezien na den uitval van den 18eo Maart onze uiterste beperking der rant soenen slechts een tegenstand van drie dagen mocht toelaten, was intusschen voor den commandant der vesting het bevel aangekomeo, na afloop van dezen krijgsplicht, en na vernieling van het oorlogsmateriaal, de plaats aan den vij and over te laten, Een vlieger der ves ting deelt mee, dat het gelukt is de forten alsmede de kanonnen en munitie te vernielen. De val der vesting, waarop het opperbevel der vesting reeds lang had moeten rekenen, zal geen invloed op den toestand in het algemeen heb ben. Bij het veldleger blijven de gevech ten in de Karpathen, n.l. in de sector van den Uszok-pas tot op de Sattel op Kaieczna aanduren. Het legerbestuur brengt hulde aan de dapperheid van het garnizoen en zegt, dat deze hulde ook de vijand aan het garnizoen van Przemysl niet zal onthou den. gelnk te verschaffen. Spreek mjjn vriend niets liever dan dat. Gisteren hebt ge gezegd, dat ik Madeleine niet met Saint-Yves moest laten trouwen, en dat ik hem moest doen begrijpen, dat by al lang genoeg hier was geweest. Ik heb n meer malen bewijzen gegeven, dat lk mij steeds naar □wen wil gedraag en laat n vrij het beheer over alles hier in hniB, maar nn bid ik o, laat dat bnwelyk tot stand komen. Puul en Made leine hebben elkaar zoo innig lief, dat ik vrees, het gelnk van myn kind te znllen verwoesten, w&Dneer ik haar van haren verloofde verwij der en dat znlt ge toch niet willen, Christine. Myn lieve Henry, hetgeen ik gezegd beb, was een booze gril, waar ik berouw over heb. Ik had n dit dozen morgen reeds willen zeg gen. Het maakt my das zeer gelukkig, dat ik nwen wecsch kan bevredigen. De graaf omhelsde baar hartelijk. O lieve vronw, boe bemin ik n. Gjj keurt dzt bnwelyk dns goed? Van ganBcher harte. Dank, daizendtneal dank, voor hen en voor my. Gy knot niet begrijpen wolk een vrengde gij my bereidtmaar dat is nog niet alles, lk heb'n nog iets te verzoeken. Zy glimlachte betooverend. Wat is er dan nog meer vroeg zij. Gok Philippe wonsebt te tronwon. Het verwonderde mij, toen ik het hoorde en gij znlt niet minder verbaasd zijn als ge weet Ik weet het reeds. Uw zoon bemint Tbérèse Bnrgand. Hoe weet ge dat? Ik heb hot geraden. I)a blikken, die Philippe en Thérèie meermalen wisseldeo, hun ne geheime handdrnkken en de bloB, die, het lieve meisje naar de wangen stygt, zoo dikwijls eij nwen zoon ontmoet, hebben my alles dui delijk doen begrijpen. O die vrouwen, dacht Montalais, welk een helderen blik hebben zy. Ik had er niets van gemerkt, maar zij had het reeds begrepeD. Christine bad gelogeD. Zy had evenmin iets van de liefde der beid# jonge lieden ontdekt en zon er niets van geweien hebben, wanneer zy dien morgen het gesprek van huren stief zoon met Panl de Saint-Yves niet had afge luisterd. Wo'nn vroeg Montalais, daar ge alles reeds weet, wat ie owe meening hioromtrent? Christine leunde in baren zetel achterover en zag haren echtgenoot met een lieltaüigen blik aan, Wel, die is zeer eenvoudig. Myne mee- oÏDg is, dat huwelijken nit liefde de meeste kuDS hebben gelukkige huwelijken te zyi>. Is het niet zoo, Henry voegde zy er by, terwijl zy don graaf zoo teed*r toelachte. O ja, overgelukkig riep hij nit. Uw zoon bemint Tbérèse, ging zy voort en Therese bemint bom. Welnn, laat hen trouweD. Meent ge dat in ernst Waarom niet? O Christine, gy aijt een enge). Philippe en Paul wachten vol ongednld op myn ant woord Ga hen dan halen, myn vriend, sprak Christine vriendelijk, ik wil ban zelf dat ge lukkig nieuws meedeelen. Een oogenblik later stonden Philippe en Panl tegenover Christine. Mijnheer de Saint-Yves, zeide zy, gy wild t den datnm van nw huwelijk weteD, welnn, dien knot ge zelf bepalen, in overleg met Madeleine. Mynheer de Montalais laat u daarin geheel vry. Mevrouwstamelde Panl verlegen. Ik heb ook nog iets aan nwen vriend Philippe te zeggen. Zy wendde zich daarop tot haar stiefzoon en vervolgde. GU bemint Tbérèse Burgand, nietwaar Phi lippe, en ik veronderstel dat het a zeer ge lukkig zon maken als nw huwelijk tegelijs met dat van uwe znster gesloten werd. Wanneer het mogelijk is, ja mevrouw. Wat zon dit beletten Er zal dan een dobbel feest op Ginestière gevierd worden en wy znllen twee schoone en gelukkige bruidjes tegelijk zieD. Wat den datum betreft, vergnn my, dat ik dien zelf zal bepalen. Wat zoodt ge er van denken, wanneer wy den 15 Ooto- ber kozen Dns papa geelt zijne toestemming tot myn bnwelyk met Thérèie, zeide Philippe. Wel zeker, mijn echtgenoot beeft mij daarover geraadpleegd en ik heb bem gezegd, dut huwelijken uit liefde doorgaans de gelukkigste eyn. O papa. Mijnbeer de graaf Beide jongelingen grepen de banden van den graat, en drukt n die bartelyk. Ga na do meisjes halen en mijn onden vriend Bnrgand ook, zeide de graaf. Zy wilden zich verwyderen. maar eerst kusten rij dankbaar de handen van Cbrietine. Toen zy het vertrek verlieten, zag de gravin hen met een zonderlingen blik nn. Wacht maar vol vertrouwen op den 15en October, dacht zij. Vóór dien tyd zal er heel wat gebeurd zijn. Madeleine begon ODgednldig te wordeo. Het was reeds een nar geleden, dat zy baren verloofde met den grauf had alleen gelaten en nog altijd kwamen zy niet terng. Wat beteekende die laüga afwezigheid Helaas, zy vreesde niets goeds. Toch wilde zy hare onrust voor Tbérèse en Bnrgand verbergen. Zij zohertste vroolijk met bare vriendin en den rentmeester, maar luisterde intnsscben of zy nog geen voetstap, pen hoorde, die de rantmeesterswoning nader den. Eindelijk zag *y Philippe en Panl aauko- men. Zy snelden naar het venster en toen de jongelingen haar glimlachend toeknikten, riep zy vroolyk nit Goddank wij hebben gewonnen Zy lachte, sprong en klapte in de banden Borgand en Tbérèae zagen baar vol ver bazing aan en begrepen niet, van waar die plotselinge opwelling van vroolykheid kwam. Philippe en Panl traden binnen en hnn vroolijk gelaat bevestigde het vermoeden van Madeleine. Borgand, zeide Philippe, na dsn onden man hartelijk de hand gedrnkt te hebben, weet ge nog waar wy onlangs over gesproken hebben Wanneer, mynheer Philippe Dan dag vóór de aankomst van mijn papa Ge w->et wel over Tbérèse. Sylvain gaf den joogen man een wenk, maar deze hield siob of by er niets van begreep en ging voort Wij spraken over het bnwelyk van Tbérèse. Da rentmeester schoof onrustig op zijn stoel heen en weer en ging voort met Philippe te wenken, dat hij zwijgen zou, maar deze stoorde er zich volstrekt met aan.- Ik zeide toen, dat er nog niets verloren was, en dat er weldra iemand aanzoek om de hand van Thé èse zon doen, die beter in haar smaak zon vallen en dat zy hem zeker niet zou afwyzeD. Ik voegde er zelfs by, dat ik wel een echtgenoot voor myne vriendin wist. Welnn vroeg Borgand, dio zyn dochter niet dnrfde aanzien Tbérèse la sterde met ingebonden adem. Zij begreep wat Philippe bedoelden, dat hare hoop verwezenlijkt zon worden en de vrengde deed baar hart sneller kloppen. Welnu, Bnrgand ge hebt my toen geBegd, dat ge dien jongen man gaarne uwe toestem ming zondt geven, en nu is bij gekomen. Wat spreekt gij in ernst vroeg de rentmeester, die zyn ooren niet dnrfde ver trouwen. Zeker, myn onde Bargaud, en 't bewijs daarvan is, dat ik o om de hand vraag van uwe dochter Tbéièse. De cade man wist niet wat te aotwoordeo. Hy zag beurtelings Pbilippe, Panl, Madeleine en Tbérèae met groote verwonderende oogen aan. Gy, mijnheer Philippe, is het mogelijk, stamelde bij ten slotte. Ja, Burgand, ik bemin Tbérèse, en ik zweer n. dat ik haar gelokkig zal maken. Maar het is my alsof ik droom, zeide hy. Tbérèse myne dochter, uwe vrouw zeide hy. Tbérèse was baron vAder genaderd, logde haren arm om zijnen bals en fluisterde hem toe Ja vader het is waar. Er straalde zooveel oprecht gelnk mt do oogen van zyn kind, dat Bnrgand nn niet langer twijfelde. (Wordt vervolgd)

Kranten Streekarchief Langstraat Heusden Altena

Echo van het Zuiden | 1915 | | pagina 1