Rummer 25.
Donlerdag 25 Maart 1915
38e Jaargaog
Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen.
Waalwijksche Stoomdrukkerfj Antoon ïieien.
Eerste Blad.
De tweede Vrouw.
2
1
Dit nummer bestaat
uit TWEE bladen
Bekendmaking.
LANDBOUW,
FEUILLETON.
a
Zij die zich te
gen het volgend kwartaal
op dit blad abonneeren,
ontvangen de tot dien da
tum verschijnende num
mers gratis.
INDUSTR1ËELKN.
712(
i- s
2i
Telefoonnummer 38. Telegram-Ad <$s: ECHO.
De stikstofbeineeting in het
ooilogsjaar.
22)
'ill
Waalwijksclie en Langslraatsclie Courant,
H3
Dit. Blad verschijnt Woensdag- en Zaterdagavond,
abonnementsprijs per 8 maanden f 0.5
Franco per pojt door het geheele rijk f 0.90.
Brieven, ingezonden «tukken, gelden en*., franco te «enden aan den
Uitgever.
UITGAVE
Prijs dbr AdvirtrntiSn 10 cent per regel; minimum 0 regels; groote
letters naar plaatsruimte. Advertentiën 8 maal ter plaatsing opgegeven
worden 2 maal berekend. Voor plaatsing van een groot aantal regels en
advertenties bij abonnement worden speciale teer voordeelige contra
gesloten. Reclames 15 cent per regel
Koninklijke Mat ine.
Bij de Koninklijke Marine bestaat
gelegenheid tot dienstneming als
a. Lichtmatroos,
b. Marinier der 3e klasse,
c. Matroos-kok,
d. Matroos-torpedomaker,
e. stoker der 2e klasse,
f. Leerling-Stoker.
Men zie desbetreffende bekendmaking.
Nadere inlichtingen bij den commies
van aanneming der Marine te Willems
oord (Den Helder)voor mariniers bij
-den Commies- van aanneming der Marine
te Amsterdam" (Rijks Marinewerf).
i
Da Kamer van Koophandel en Fabrieken
ie Waalwijk houdt zich onledig met 't op
ijken va i 't verslag over 1914.
Haeren Industriëlen worden verzocht
lm one opgaven voor het verslag, zoo spoedig
mogelijk in te zenden.
De Kamer Van Koophandel en
Fabrieken voornoemd.
We zitten niet bij de pakken neer,
noch de Regeering, welke bij haar da-
Van „DE ECHO VAN UET ZUIDEN/'
gelijksche hoofdbrekende beslommerin
gen, meer direct met den oorlog in ver
band staande de eischen van de land
bouwers zelf, die de lessen hun gegeven,
goed ter harte schijnen te nemen. Van
alle kanten verneemt men toch de drin
gende aanvragen om kunstmest en nu
en dan de klachten van de landbouwers,
dat '.e niet de gewensche kunstmest in
de gevraagde hoeveelheid kunnen krijgen
op den tijd dien ze gewoon zijn. De
landbouwers willen dit jaar hun bedrijf
zoo intensief mogelijk voeren, ze willen
den grond zooveel mogelijk doen op
brengen opdat de oogst van 1915 groot
genoeg zij om ons land te voeden. Van
daar ook, dat ze zoo driftig zijn, zoo
gehaast om in het bezit te komen van
de noodige kunstmeststoffen. Intusscheu
moeten ze bedenken, dat men geen ijzer
met handen kan breken. De Regeering
doet alle mogelijke moeite om In de be
hoeften te voorzien. Gij wilt op het oogen-
blik natuurlijk chllisalpeter. Ik zeg
„natuurlijk", omdat, niettegenstaande den
hoogen prijs, veel hooger dan gewoonlijk
toch, de landbouwers om chilisalpeter
schreeuwen. Zij weten wel, dat, al is de
prijs nog zoo boog, zij het chilisalpeter
moeten hebben. Men moge hun wijs
willen maken, dat er andere stlkstofhou-
dende kunstmeststoffen zijn, eveneens
geschikt voor de overbemesting der gra
nen, voor de late bemesting der suiker
bieten, daarvan gelooven zij niets.Zij
weten bij ervaring, dat chilisalpeter aan
stonds werkt, zij kennen de heilzame
gevolgen van een handvol chilisalpeter
op tarwe, rogge, gerst, koolzaad en straks
op haver en later op suikerbleten. Een
bewijs, hoe diep geworteld bij de land
bouwers de overtuiging is gevestigd, dat
men zonder chilisalpeter niet krachtig
boeren kan, dat het zonder chilisalpeter
onmogelijk is, het bedrijf intensief te
voeren is dit, dat niettegenstaande allerlei
omstandigheden welke het gebruik van
chllisalpeter tegenwerken, de vraag om
chilisalpeter enorm hoog is. De minister
heeft een Commissie benoemd, die ervoor
moet zorgeD, dat zooveel mogelijk in de
behoeften aan chilisalpeter zal voorzien
worden. Wanneer er niet genoeg aange
voerd wordt, moet deze commissie zor
gen voor een verdeeling in verhouding
van de aanvragen. Voortdurend kan ech-
IX.
DAGEN VAN GELIJK.
Terwijl de graaf zich naar de groote zaal
begaf, mompelde hij
Neen ik wil geen laffe, slechte vader *ijn,
ik zal moed hebben. Hun geluk gaat boven
alleB.
Cbrietino was alleen in de groote zaal, zij
zat aan de piano en speelde.
Madeleine was naar het huis van Burgand
gegaan. Z\j wist dat baar verloofde en haar
broeder er bij haren vader op aan zouden drin
gen, om bnnne bnwelijken te bepaleD, maar
Thérèsse had men er onkundig van gelaten.
Waarom zon men het lieve kind noodeloos
ongerust maken
Er waB afgesproken, dat de jongelieden
Madeleine aan de rentraeesterswoning zonden
afhalen. Wanneer de graaf de Montalais zyne
toestemming had gegeven, don zou Philippe
terstond bij Bnrgand aanzoek om de band
van Tbérèse doen, zoo niet, dan zon hij nog
voorloopig zijne liefde geheim houden. Zooveel
was evenwel zeker, dat hij onder geene om
standigheid van Tbérèae afstand zon doeD.
Toen Cbrietine buren echtgenoot zag binnen
komen, Btaakte zy hare muziek en vroeg een
weinig verbaasd
Wat nu, zyt ge alleen? Wat beteekent
dat
Zij bemerkte hoe ernstig het gelaat van den
graaf stond en hernam
Mijn hemel wat kykt ge bitter Ia er
iets gebeurd
Luister, Christine, zeide hy op vastbe
raden toon, ik kom smeeken, mij een groot
ter nog meer aangevoerd worden. Wie
dus nu zijn kwantum niet krijgt kan de
rest over eenige weken ontvangen. Bestel
dus maar gerust, zooveel ge noodig hebt,
«ooveel als ge de vorige jaren genomen
hebt, desnoods meer, als ge intensiever
dan gewoonlijk wilt boeren. De prijs van
het chilisalpeter zal volgens de laatste
opgaven niet hooger zijn dan f 15 60 per
100 K.G, voor groote ladingen. Bij klei
nere afnamen worden de prijzen iets
hooger. Verder kan ook voor overzakken
enz. iets gerekend worden. De prijzen
zullen dus varieeren tusschen f 15.60 en
f 15.80. Als ge veel noodig hebt, is het
raadzaam de benoodigde hoeveelheid
over verschillende leveringen te verdee-
len en niet alles in één levering te vragen.
De Oorlog.
Van het Westelijke gevechtsterrein.
PARIJS, 21 Maart. Avondcommuni-
qué De vijand heeft de kathedraal van
Soissons wederom beschoten en haar
ernstig beschadigd. Wij zijn Zaterdag
avond een weinig vooruitgekomen ten
oosten van de hoogte ten noordoosten
van Mesnil.
Zaterdag hebben w«j den grooten en
den kleinen Relchsar'cerkopf verloren.
Heden heroverden wij den kleinen Relch-
sackerkopf, terwijl een tegenaanval tot
herovering van den grooten Reichsacker
kopf nog voortduurt,
LONDEN, 22 Maart- (Part.) De nieuwe
verlieslijsten brengen de verliezen aan
Engelsche officieren in de gevechten
bij Nieuw Kapelle en St. Eloi op 724.
BERLIJN, 22 Maart. (Wolff.) Ofii-
cieele mededeeling uit het groote hoofd
kwartier van heden
Een nachtelijke poging van de Fran-
schen om zich in het bezit van onze
stelling aan de zuidelijke helling van de
Loretto-hoogte te stellen, is mislukt.
Ook in Champagne ten N. van Le-
mesnil is een nachtelijke aaoval van de
Franschen mislukt.
Alle poglugen der Franschen om onze
stelling op den Relchsackerkopf terug te
nemen, zijn vruchteloos geweest.
BERLIJN, 22 Maart. (Wolft.) Offi-
cleele mededeeling uit het groote hoofd
kwartier van heden
(Jit Memel zijn de Russen gisteren na
een kort gevecht ten Z. van de stad en
een hardnekkig gevecht in de straten weer
verdreven.
Onder de bescherming van de Russi
sche troepen heeft het Russische gepeu
pel zich aan have en goed van onze
inwoners vergrepea en den particulieren
elgendo n op wagens geladen eo over de
grens gebracht.
Een rapport over deze gebeurtenissen
zal nog openbaar gemaakt worden,
Ten N. van Mariampol hebben de
Russen verscheidene aanvallen onderno
men, die alle afgeslagen zijn.
Zij leden daarbij zware verliezen.
Ten W. van de Orcyz bij Jednorozek.
ten N. O. van Przasnysz en ten N, W.
van Ciechanow zija aanvallen van de
Russen bij dag en bij nacht door ons vuur
gestuit.
420 gevangenen bleven bij deze ge
vechten in onze handen.
BERLIJN, 22 Maart. (Korrespondenz
Norden.) Aan het Berliner Tgbl. uit het
Oostenrijksche oorlogsperskwartler
De Russen hebben in de Karpathen
groote versterkingen gekiegen en zetten
er alles op een succes te behalen. Hun
aanvallen overal met kracht ondernomen
zijn echter met ernstige verliezen voor
hen afgeslagen. Er heeft zich een reus
achtige slag ontwikkeld, waarvan omvang
en duur nog niet te schatten is. De
verliezen zijn zoo groot, dat het de vraag
is, of die kunnen aangevuld worden.
WEENEN, 22 Maart. (Korr.-Bureau.)
De oorlogscorrespondent van het blad
orgen meldt uit het oorlogsperskwar-
tier
Bij heerlijk voorjaarsweer is in de
Karpathen de hevigste strijd ontbrand,
die nog sedert den aanvang van den
oorlog heeft gewoed. De Russen trok
ken alle beschikbare krachten naar hun
front en laten aanval op aanval volgen.
Bij Dukla, Uszok en Lupskow werd het
hevigst gevochten.
Onze onvergelijkelijke troepen slaag
den er overal in de aanstormende mas
sa's onder verschrikkelijke verliezen voor
den vijand af te slaan. Over den duur
of de beslissing van deze reusachtige
worsteling, welke haars gelijke zoekt,
kan op het oogenbllk nog geen oordeel
geveld worden.
De val van Przemysl.
De sedert November door de Russen be
legerde Oostenrijksche vesting Przemysl
heeft gisteren gecapituleerd.
WEENEN, 22 Maart. (Spec. Dienst.)
Officieel. Na een insluiting van 4'/2 maand
en na uitputting van al hare krachten is
de vesting Przemysl op 22 Maart geval
len. Toen de verpleglngsrantsoenen om
trent in 't midden der maand begonnen
schaarsch te worden, besloot de gene
raal der infanterie, Von Kusmacb, den
laatsten uitval te ondernemen. De troe
pen, die hiertoe bevolen waren, braken
op middea Maart vroeg in den ochtend
over de gordellinie door en hielden In
een gevecht van 7 uur tegenover sterke
Russische strijdkrachten tot op het laat
ste stand, Ten slotte werden zij door de
meerderheid des vijands gedwongen
achter de gordel-linie terug te gaan. In
de daarop volgende nachten vielen de
Russen verschillende forten van Pize-
mysl aan. Tegenaanvallen mislukten, ge
lijk alle vroegere, onder het vuur der
dappere verdedigers.
Aangezien na den uitval van den 18eo
Maart onze uiterste beperking der rant
soenen slechts een tegenstand van drie
dagen mocht toelaten, was intusschen
voor den commandant der vesting het
bevel aangekomeo, na afloop van dezen
krijgsplicht, en na vernieling van het
oorlogsmateriaal, de plaats aan den vij
and over te laten, Een vlieger der ves
ting deelt mee, dat het gelukt is de
forten alsmede de kanonnen en munitie
te vernielen. De val der vesting, waarop
het opperbevel der vesting reeds lang
had moeten rekenen, zal geen invloed
op den toestand in het algemeen heb
ben. Bij het veldleger blijven de gevech
ten in de Karpathen, n.l. in de sector
van den Uszok-pas tot op de Sattel op
Kaieczna aanduren.
Het legerbestuur brengt hulde aan de
dapperheid van het garnizoen en zegt,
dat deze hulde ook de vijand aan het
garnizoen van Przemysl niet zal onthou
den.
gelnk te verschaffen.
Spreek mjjn vriend niets liever dan dat.
Gisteren hebt ge gezegd, dat ik Madeleine
niet met Saint-Yves moest laten trouwen, en
dat ik hem moest doen begrijpen, dat by al
lang genoeg hier was geweest. Ik heb n meer
malen bewijzen gegeven, dat lk mij steeds naar
□wen wil gedraag en laat n vrij het beheer
over alles hier in hniB, maar nn bid ik o, laat
dat bnwelyk tot stand komen. Puul en Made
leine hebben elkaar zoo innig lief, dat ik vrees,
het gelnk van myn kind te znllen verwoesten,
w&Dneer ik haar van haren verloofde verwij
der en dat znlt ge toch niet willen, Christine.
Myn lieve Henry, hetgeen ik gezegd beb,
was een booze gril, waar ik berouw over heb.
Ik had n dit dozen morgen reeds willen zeg
gen. Het maakt my das zeer gelukkig, dat ik
nwen wecsch kan bevredigen.
De graaf omhelsde baar hartelijk.
O lieve vronw, boe bemin ik n. Gjj
keurt dzt bnwelyk dns goed?
Van ganBcher harte.
Dank, daizendtneal dank, voor hen en
voor my. Gy knot niet begrijpen wolk een
vrengde gij my bereidtmaar dat is nog niet
alles, lk heb'n nog iets te verzoeken.
Zy glimlachte betooverend.
Wat is er dan nog meer vroeg zij.
Gok Philippe wonsebt te tronwon. Het
verwonderde mij, toen ik het hoorde en gij
znlt niet minder verbaasd zijn als ge weet
Ik weet het reeds. Uw zoon bemint Tbérèse
Bnrgand.
Hoe weet ge dat?
Ik heb hot geraden. I)a blikken, die
Philippe en Thérèie meermalen wisseldeo, hun
ne geheime handdrnkken en de bloB, die, het
lieve meisje naar de wangen stygt, zoo dikwijls
eij nwen zoon ontmoet, hebben my alles dui
delijk doen begrijpen.
O die vrouwen, dacht Montalais, welk een
helderen blik hebben zy. Ik had er niets van
gemerkt, maar zij had het reeds begrepeD.
Christine bad gelogeD. Zy had evenmin iets
van de liefde der beid# jonge lieden ontdekt
en zon er niets van geweien hebben, wanneer
zy dien morgen het gesprek van huren stief
zoon met Panl de Saint-Yves niet had afge
luisterd.
Wo'nn vroeg Montalais, daar ge alles
reeds weet, wat ie owe meening hioromtrent?
Christine leunde in baren zetel achterover
en zag haren echtgenoot met een lieltaüigen
blik aan,
Wel, die is zeer eenvoudig. Myne mee-
oÏDg is, dat huwelijken nit liefde de meeste
kuDS hebben gelukkige huwelijken te zyi>. Is
het niet zoo, Henry voegde zy er by, terwijl
zy don graaf zoo teed*r toelachte.
O ja, overgelukkig riep hij nit.
Uw zoon bemint Tbérèse, ging zy voort
en Therese bemint bom. Welnn, laat hen
trouweD.
Meent ge dat in ernst
Waarom niet?
O Christine, gy aijt een enge). Philippe
en Paul wachten vol ongednld op myn ant
woord
Ga hen dan halen, myn vriend, sprak
Christine vriendelijk, ik wil ban zelf dat ge
lukkig nieuws meedeelen.
Een oogenblik later stonden Philippe en Panl
tegenover Christine.
Mijnheer de Saint-Yves, zeide zy, gy
wild t den datnm van nw huwelijk weteD,
welnn, dien knot ge zelf bepalen, in overleg
met Madeleine. Mynheer de Montalais laat u
daarin geheel vry.
Mevrouwstamelde Panl verlegen.
Ik heb ook nog iets aan nwen vriend
Philippe te zeggen.
Zy wendde zich daarop tot haar stiefzoon
en vervolgde.
GU bemint Tbérèse Burgand, nietwaar Phi
lippe, en ik veronderstel dat het a zeer ge
lukkig zon maken als nw huwelijk tegelijs
met dat van uwe znster gesloten werd.
Wanneer het mogelijk is, ja mevrouw.
Wat zon dit beletten Er zal dan een
dobbel feest op Ginestière gevierd worden en
wy znllen twee schoone en gelukkige bruidjes
tegelijk zieD. Wat den datum betreft, vergnn
my, dat ik dien zelf zal bepalen. Wat zoodt
ge er van denken, wanneer wy den 15 Ooto-
ber kozen
Dns papa geelt zijne toestemming tot
myn bnwelyk met Thérèie, zeide Philippe.
Wel zeker, mijn echtgenoot beeft mij
daarover geraadpleegd en ik heb bem gezegd, dut
huwelijken uit liefde doorgaans de gelukkigste
eyn.
O papa.
Mijnbeer de graaf
Beide jongelingen grepen de banden van
den graat, en drukt n die bartelyk.
Ga na do meisjes halen en mijn onden
vriend Bnrgand ook, zeide de graaf.
Zy wilden zich verwyderen. maar eerst
kusten rij dankbaar de handen van Cbrietine.
Toen zy het vertrek verlieten, zag de gravin
hen met een zonderlingen blik nn.
Wacht maar vol vertrouwen op den 15en
October, dacht zij. Vóór dien tyd zal er heel
wat gebeurd zijn.
Madeleine begon ODgednldig te wordeo. Het
was reeds een nar geleden, dat zy baren
verloofde met den grauf had alleen gelaten en
nog altijd kwamen zy niet terng.
Wat beteekende die laüga afwezigheid
Helaas, zy vreesde niets goeds.
Toch wilde zy hare onrust voor Tbérèse
en Bnrgand verbergen. Zij zohertste vroolijk
met bare vriendin en den rentmeester, maar
luisterde intnsscben of zy nog geen voetstap,
pen hoorde, die de rantmeesterswoning nader
den.
Eindelijk zag *y Philippe en Panl aauko-
men.
Zy snelden naar het venster en toen de
jongelingen haar glimlachend toeknikten, riep
zy vroolyk nit
Goddank wij hebben gewonnen
Zy lachte, sprong en klapte in de banden
Borgand en Tbérèae zagen baar vol ver
bazing aan en begrepen niet, van waar
die plotselinge opwelling van vroolykheid
kwam.
Philippe en Panl traden binnen en hnn
vroolijk gelaat bevestigde het vermoeden van
Madeleine.
Borgand, zeide Philippe, na dsn onden
man hartelijk de hand gedrnkt te hebben,
weet ge nog waar wy onlangs over gesproken
hebben
Wanneer, mynheer Philippe
Dan dag vóór de aankomst van mijn papa
Ge w->et wel over Tbérèse.
Sylvain gaf den joogen man een wenk, maar
deze hield siob of by er niets van begreep
en ging voort
Wij spraken over het bnwelyk van
Tbérèse.
Da rentmeester schoof onrustig op zijn stoel
heen en weer en ging voort met Philippe te
wenken, dat hij zwijgen zou, maar deze stoorde
er zich volstrekt met aan.-
Ik zeide toen, dat er nog niets verloren
was, en dat er weldra iemand aanzoek om de
hand van Thé èse zon doen, die beter in haar
smaak zon vallen en dat zy hem zeker niet
zou afwyzeD. Ik voegde er zelfs by, dat ik
wel een echtgenoot voor myne vriendin wist.
Welnn vroeg Borgand, dio zyn dochter
niet dnrfde aanzien
Tbérèse la sterde met ingebonden adem. Zij
begreep wat Philippe bedoelden, dat hare hoop
verwezenlijkt zon worden en de vrengde deed
baar hart sneller kloppen.
Welnu, Bnrgand ge hebt my toen geBegd,
dat ge dien jongen man gaarne uwe toestem
ming zondt geven, en nu is bij gekomen.
Wat spreekt gij in ernst vroeg de
rentmeester, die zyn ooren niet dnrfde ver
trouwen.
Zeker, myn onde Bargaud, en 't bewijs
daarvan is, dat ik o om de hand vraag van
uwe dochter Tbéièse.
De cade man wist niet wat te aotwoordeo.
Hy zag beurtelings Pbilippe, Panl, Madeleine
en Tbérèae met groote verwonderende oogen
aan.
Gy, mijnheer Philippe, is het mogelijk,
stamelde bij ten slotte.
Ja, Burgand, ik bemin Tbérèse, en ik
zweer n. dat ik haar gelokkig zal maken.
Maar het is my alsof ik droom, zeide
hy.
Tbérèse myne dochter, uwe vrouw zeide
hy.
Tbérèse was baron vAder genaderd, logde
haren arm om zijnen bals en fluisterde hem
toe
Ja vader het is waar.
Er straalde zooveel oprecht gelnk mt do
oogen van zyn kind, dat Bnrgand nn niet
langer twijfelde.
(Wordt vervolgd)