Buitenlandsch Nieuws. FEUILLETON HET MEISJE UIT DE LUNCHROOM. Gemengd Nieuws. FORSTER'S ANTWOORD AAN POLEN. Waarschuwing aan Polen. Donderdag heeft Forster op de Lan ge Markt te Dantzig een felle rede ge houden tegen Polen. Na te hebben uiteengezet, dat de be volking van Dantzig volkomen rustig is, haalde Forster enkele citaten aan uit de Poolsche pers, waardoor hij trachtte te bewijzen, dat Polen den oor log wil. Spr. vervolgde: Laat Polen hier acht op slaan! 1. De bedreiging met oorlog, hoe uit dagend ook, jaagt ons geen schrik aan. Zij zal in Dantzig geen teekenen van angst te voorschijn roepen. 2. Wij, nationaal-socialisten. hebben er voor gezorgd, dat de bevolking van Dantzig in dezen gespannen tijd het hoofd niet verliest, de ervaring heeft haar geleerd, te vertrouwen dat de na- tionaal-socialistische leiding op het juis te oogenblik het juiste zal doen. 3. Wij in Dantzig hebben de laatste weken allqs gedaan om iederen aanval op de Vrije Stad. van welken aard ook, af te weren en afdoend te beantwoor den. 4. Polen moet er zich van bewust zijn, dat Dantzig niet verlaten staat in de wereld, doch dat het Groot-Duit- sche rijk, ons moederland (hier werd -Forster langdurig onderbroken door 't gescandeerd geroep der menigte: ,,Ein Volk, ein Reich, ein Führer!") en onze Fiihrer Adolf Hitler ten allen tijde vast besloten zijn, ons te steunen en te ver dedigen in geval van een Poolschen aanval' Forster gaf dan een vijftiental aan halingen van Britsche en Fransche staatslieden, o.m. van Lloyd George en Churchill dien hij een der grootste Duitschlandhaters noemde om deze stelling te bewijzen. Van laatstgenoemde citeerde hij een rede in het Lagerhuis, die o.m. luidde: ,,Als de Engelsche regeering werkelijk iets voor den vrede wil doen, moet zij de vredesverdragen herzien. Engeland moet de leiding nemen om het vraag stuk van Dantzig en den corridor uit de wereld te ruimenTerwijl hij de uitspraak van een Franschen politicus aanhaalde: Frankrijk zou zich in 1871 nooit een corridor van Nancy naar Le Havre hebben laten welgevallen. Spr. sloot met: ..Moge de dag niet meer verre zijn, waarop wij wederom hier samenkomen, niet meer om te pro testeeren. doch tot viering van de her- eeniging van Dantzig met het Groot- Duitsche Rijk." SOMBER GELUID. Verklaring van Poolschen gezant in Washington. „Alleen een wonder kan leiden tot oplossing van de huidige Europeesche crisis, welke door de kwestie-Dantzig is ontstaan aldus verklaarde de Pool sche ambassadeur te Washington, Po- tocki, na een bezoek aan Summer Wel les in het staatsdepartement aldaar. Potocki, die zoo juist uit Polen is te ruggekeerd, was van oordeel dat, -als Europa tot 1 October zonder oorlog zou kunnen blijven, geen conflict zou uitbreken voor het volgende voorjaar. De ambassadeur verklaarde, dat het mogelijk was, dat de senaat van Dant zig plotseling zou verkondigen, dat de vrije stad Duitsch was geworden, doch dit, zeide hij, zou voor Polen het sein zijn om handelend te gaan optreden. De ambassadeur verklaarde tenslot te van oordeel te zijn, dat Duitschland op een gewelddaad van Polen rekent om een conflict te ontketenen, waar voor het alle verantwoordelijkheid van de hand zou wijzen, doch dat „er niet de minste kans is, dat zich zoo iets zal voordoen Wij zijn, zeide hij, tot dus ver zeer geduldig geweest en wij zul len dat blijven. DE NOTA-WISSELING. Het antwoord van den'Senaat óp"de Poolsche nota verklaart o.m., dat het j wapenvertoon van Poolsche douane- ambtenaren (de Polen hadden hun douaniers bewapend, nadat Dantzig „maatregelen" tegen dezen had aange kondigd) een schending van het be staande verdrag beteekent. Het ant woord ontkent voorts, dat zekere Poolsche douane-inspecteurs aan de grens zouden worden geboycot. De senaat protesteert legen de bedreiging met niet nader genoemde tegenmaat regelen door Polen. De nota besluit met uiting le geven aan de bereidheid over de aangelegenheid tc beraad slagen. In Dantzig overheerscht de indruk, dat de Polen niet tevreden zijn met het antwoord. De hooge commissaris te Dantzig laat niets ongedaan om een meer nor male atmosfeer le scheppen. BRIEVEN VAN KING HALL TE DANTZIG. De eerste brieven van King Hall zijn in Dantzig aangekomen. Het nationaal- socialistisch orgaan „Dantziger Vor- posten maakt van de gelegenheid ge bruik om de propaganda van den Brit- schen publicist belachelijk te maken door het reproduceeren van het facsi mile van een der brieven, die volgens het blad als adres had: „Dantzig, Ger many Deze brief was gericht aan den leider der Hitlerjeugd te Dantzig, Gözpert. Het blad schrijft: „Met een naïviteit zonder weerga stuurt King Hall zijn brieven aan vooraanstaande personen der nationaal-socialistische partij te Dantzig en hij adresseert ze: Dantzig, Duitschland. Daar King Hall van mee ning is, dat Dantzig reeds in Duitsch land gezocht moet worden, moet men kunnen inzien, dat degenen, die dezen Britschen propagandist bevelen, er ook weldra van overtuigd zullen zijn, want men mag er niet aan twijfelen, dat het talent van King Hall voldoende zal zijn om althans zijn eigen landgenooten te overtuigen. DU1TSCHE PERS CONTRA POLEN EN ENGELAND. De Bcrlijnsche ochtendbladen be antwoorden in felle bewoordingen tie uitingen der Poolsche pers ten aan zien van Dantzig en betrekken daarbij oók Engeland. „Beseft men in Warschau wel, schrijft de „Börsenzeitung", wat hel voor Polen zou beteckenen, wanneer het geheele tachtig millioenenvolk van Groot-Duitschland op zekeren dag nog slechts bezield zou zijn van den vurigen wensch den kwetsenden Pool schen overmoed niet meer alleen met woorden te beantwoorden?" Ook de „Lokal Anzeiger" stelt Engeland verantwoordelijk voor de stemming in Polen en de „Völkische Beobachter" schrijft: „Het Poolsche oorlogsalarm mag in de toekomst niet meer straffeloos tot het dagpro gramma der Europeesche politiek be- hooren. De Dantzigers hebben er ge noeg van, in voortdurende bedreiging te leven. Zij willen de oogen der open baarheid vestigen op het dwaze oor logsspel, dat Warschau sedert weken opvoert". CIANO EN VON RIBBENTROP ZULLEN SAMEN DE GEMEEN SCHAPPELIJKE POLITIEK BESPREKEN. De ministers van buitenlandsche za ken van Duitschland en Italië, resp. von Ribbentrop en graaf Ciano, zullen dezer dagen elkander in Salzburg ontmoeten, om tezamen de vraagstuk ken der gemeenschappelijke politiek der beide verbonden landen te onder zoeken. Naar Stefani te Berlijn verneemt, is graaf Ciano reeds Vrijdagochtend tc München gearriveerd en terstond doorgereisd naar Salszburg. De besprekingen met von Ribben trop vinden plaats in kasteel Fuschl. Sinds Woensdagavond bevindt ook Hitier zich in Salzburg. HITLER'S BEZOEK AAN HONGARIJE AFGEZEGD. Naar de diplomatieke correspon dent van de „Daily Telegraph" ver neemt, is hel voorgenomen bezoek van Hitier aan Hongarije, in ant woord op liet bezoek van admiraal Horthy aan Duitschland, voor onbe- paalden tijd uitgesteld. Het schijnt dat Himmler, de chef der politie, erop heeft aangedrongen dat eenige duizen den leden der Gestapo naar Boedapest zouden gezonden worden voor de vei ligheid van den rijkskanselier, en dat bovendien een politiemacht van ge lijke sterkte hel geheele dorp zou be zel ten nabij het landhuis van Horthy, waar Hitier zou logeeren. De Hongaarsche rijksregent zou erop hebben gewezen, dat dergelijke speciale voorzorgsmaatregelen niet noodig waren. Toen hij Duitschland bezocht werd hij slechts door twee rechercheurs vergezeld. De Hongaar sche politiemacht zou best in staat zijn Hitler's veiligheid te waarborgen. Niettemin handhaafde Himmler zijn eisch, dat ca. 10.000 man Hitier moes ten beschermen. In die omstandighe den zou Horthy hebben laten we ten, kon het bezoek beter niet plaats vinden. FRANCO DICTATOR. De politieke reorganisatie van Spanje heeft den indruk gewekt, dat Franco alleenheerscher van Spanje wordt en dat niemand hem zal kun nen vervangen, aangezien het kabinet een soort raadgevend lichaam wordt en alleen de Caudillo de wetten op stelt en uitvaardigt. De vakvereenigingen worden af hankelijk van de eenheidspartij, waar de invloed van Franco aanzienlijk is en wcikc hij in feite zelf leidt. Het instellen van een verdedigings junta beantwoordt aan de huidige in ternationale moeilijkheden. In geval van nood kan de Caudillo besluiten nemen, zonder iemand hier in te kennen. FRANCO'S KABINET BEKEND GEMAAKT. Generaal Franco heeft medegedeeld, dat met medewerking van leger en Falange thans een vredeskabinet is gevormd. Generaal Franco zelf wordt minister-president en heeft de be voegdheid decreten uit te vaardigen zonder iemand te raadplegen. Het kabinet ziet er als volgt uit: Buitenlandsche Zaken Kol. Beibe- der. Binnenlandsche .Zaken Serrano Suner. Leger Generaal Varela. Vloot Generaal Moreno. Luchtvaart Generaal Yague. De nieuwe minister van Buitenland sche Zaken, die generaal Jordana op volgt, was tot nu toe de Spaansche Hooge Commissaris in Marokko. DE AANSLUITING VAN JAPAN BIJ DE AS. Indrukken te Rome. In Romeinsche kringen wordt ver ondersteld, dat de aansluiting van Ja pan hij de „as" nog slechts een kwestie van weken is. In dezelfde kringen wordt gezegd, dal de Japan sche regeering naar aanleiding van de stappen van de militaire partij eigen lijk reeds besloten heelt, een militair verdrag te sluiten met Italië en Duitschland. In de Italiaansche pers is een zeke re reserve merkbaar. Het schijnt, dat de Italiaansche regeering op 't oogen blik wel eenigszins huiverig is voor een politieke verbintenis in het Verre Oosten, hetgeen het aannemen van een anti-Britsehe en anti-Amerikaansche houding in China beteekent. Aan de andere zijde zou een mili tair verbond tot gevolg hebben, dat Japan een minder soepele houding je gens Londen aan zal nemen. Men heeft thans den indruk, dat een over eenkomst tusschen Tokio, Rome en Berlijn eerst zal worden geteekend, wanneer de aangekondigde Japansche militair-economische missie in Europa zal zijn, d.w.z. in het begin van het na jaar. DE BRITSCH—JAPANSCHE BESPREKINGEN. De Britsch-Japansche onderhande lingen te Tokio zijn Maandag hervat, maar veel kans op overeenstemming schijnt er niet te bestaan. De Japan ners stellen als hoofdeisch de uitleve ring van de zilvervoorraden der Chi- neesche banken in de concessie en een verbod van den ouden Chinee sehen dollar. In deze voorwaarde zal Engeland nooit willen treden. De Britten eischen voorts het einde van de anti-Britsehe agitatie in Japan en het bezette deel van China. De Japanners antwoorden, dat deze agi tatie uit het volk voorkomt en dat de Britten ze aan zich zelf te danken hebben. De Japansche blokkade van de Britsche concessie te Tientsin is nog weer verscherpt en er ontstaat aldaar- een gebrek aan tal van levensmidde len. Vleesch is niet meer verkrijgbaar? evenmin als versche melk. DE STAGNATIE TE TOKIO. Het officieel bericht, dat de verte genwoordigers van het Japansche le ger ter Britsch-Japansche conferentie van plan zijn Tokio te verlaten, is te Londen ontvangen, waar men in ver band hiermede de Britsche politiek moet bepalen. In Britsche kringen te Tokio wordt beweerd, dat de verklaring van Kato niet onverwacht is gekomen, gezien het feit, dat de legerautoriteiten niet gewend zijn aan de diplomatieke pro cedure. De Engelschen gelooven even wel, dal de legeral'gevaardigden voor een bepaalden tijd nog in Tokio zullen willen blijven, indien de nieuwe in structies uit Londen een voortzetting der besprekingen mogelijk maken. Het gevaarlijke oversteken. Donderdag in den vooravond zijn te Groningen twee ernstige ver keersongevallen gebeurd. Om half zes is aan de Winscho terkade de krantenlooper D. L., uit Groningen, die per rijwiel den weg overstak, door een vrachtauto aan gereden. De man liep een hersen. schduding, een armlractuui en een ernstige hoofdwonde op. Hij is naar het academisch ziekenhuis overge bracht. Om zeven uur reed de 25-jarige gehuwde wielrijder P. V.. uit Hoog kerk van Groningen naar huis. Achter hem reed een vrachtauto. Van de andere zijde naderde een wielrijder, een kennis van V. V. wilde zijn vriend tegemoet rijden en stak den weg over. Hij werd gegrepen door de achter hem rij dende auto en door de voorruit geslingerd. Meteen hersenschudding werd hij in ernstigen toestand naar het academisch ziekenhuis vervoerd. Arbeider onder instortenden gevel. Donderdagmiddag is bij het ver richten van herstelwerkzaamheden aan den voorgevel van het vereni gingsgebouw »Ons Huis« te Ede een gedeelte van den voorgevel ingestort. De ongeveer 30 jarige arbeider H. B., uit Lunteren werd door het vallend gesteente getroffen hij brak eenige ribben en een arm en is naar het ziekenhuis te Arnhem overgebracht. De oorzaak van hel instorten kon nog niet worden vastgesteld alle voorzorgsmaatregelen waren geno men. van „De Echo van het Zuiden". Naar het Engelsch van NORMAN CHARLTON. 25) Als zij uit de gevangenis komt, ga dan naar haar toe en vertel dat ie van haar houdt! George had zich afgewend en stond met zijn elleboog op den schoorsteen mantel geleund. Hij was tot een be sluit gekomen; er was maar één ma nier, waarop hij de vrouw van wien hij hield kon redden. U kunt haar niet treffen, zonder mij te treffen, zei hij bedachtzaam. Jij blijft er volkomen buiten; jij bent alleen maar onvoorzichtig ge weest. O, u weet niet alles! Wat, weet ik dat niet? -Moeder, zei hij langzaam als u haar aanklaagt, klaagt u mij ook aan, ik ben even schuldig als zij, want we belmoren allebei tot dezelfde ben de. Zijn moeder staarde hem ongeloo- vig aan. Toen lachte zij schril. Je liegt om haar te beschermen, maar jij hebt bij mij geen succes. Luister u dan verder, dan kunt u zelf oordeelen. Ik ben hier in dit gat opgevoed en de eenzaamheid en de verveling drukten mij geweldig. Ik verlangde naar een bewogen leven van gevaarlijke avonturen en toevallig, op de paardenmarkt hier, kwam ik in aanraking met een groepje mensclien, die een leven vol avonturen leiden. Dat trok me geweldig aan. Hun be staan was vol kleur en afwisseling. Zij hoorde er bij. Haar tante ook; de derde was een deftig uitziende oude heer; de vierde een paardenhande laar met een ordinair voorkomen. In mijn verlangen naar avonturen heb ik ine bij hen gevoegd. Leugens! Leugens!, hijgde me vrouw Hemmings, maar zij luisterde toch geboeid. ik zal u bewijzen dat het waar is wat ik vertel. Den eersten keer, dat ik alleen in Londen was, moest ik be hulpzaam zijn bij een inbraak in een deftig huis op Seamorc Place. Ik was aangewezen om 't eerst naar binnen te gaan. Ik maakte tc veel leven en ik werd gepakt. Gepakt, moeder, om drie uur in den morgen iu een vreem de keuken. En tusschen twee agenten werd ik naar het politiebureau ge bracht en daar opgesloten. Wat een onzinnig verhaal, riep zijn moeder. Hoe kan zooiets ge beurd zijn zonder dat ik er iets van afweet? Maar toen herinnerde zij zich het verhaal van mevr. de Courcy en ze werd doodsbleek. Ik heb den volgenden morgen gedaan gekregen, ging haar zoon voort dat de politie zich met oom Alfred in verbinding stelde en door zijn toedoen hebben ze mij laten gaan. Ik heb de zaak zóó weten voor te stel len, dat hij het als een soort grap be schouwde. Ik kan je niet gelooven. Neen, neen. Maar de angst in haar gezicht logenstrafte haar woorden. Vraag het dan aan oom, moe der; schrijf hem vanavond nog en vraag het hem. Ga morgen naar de stad en vraag het hem! Zijn moeder liet zich in een stoel vallen. Wat heb ik gedaan, dat mij zoo iets vreeselijks moet overkomen? flui sterde zij. Ik zweer u moeder, dal ik een nacht op het politiebureau in een cel heb gezeten, beschuldigd van inbraak. U hebt er telkens op aangedrongen dat ik een verklaring zou geven van mijn gedruktheid. Nu weet u mijn ge heim. Zij kreunde en verborg het gezicht in de handen. Nu begrijpt u zeker wel, moeder, ging George voort waarom u uw bedreiging niet kunt uitvoeren? Als zij in de gevangenis komt, zal ik den dans ook niet ontspringen. Heb je berouw? vroeg zijn moe der plotseling, terwijl ze hein aankeek. Ja. Zul je voortaan je leven beteren? Daar kunt u van op aan. Zweer je dat je je verder niet meer met die vrouw zult inlaten? Hij zweeg. Dat kan ik niet doen, zei hii éindelijk. Waarom niet? Ik houd van haar. Zijn moeder sprong op. George, is dit je laatste woord? Ik kan niet anders, antwoordde hij vastbesloten. Ik kan niet belo ven, dat ik mij niet meer met haar zal inlaten, omdat ik van plan ben haar te vragen mijn vrouw te worden. HOOFDSTUK XVI. De beleecliyiny. Mevrouw Hemmings bracht een slapelooze nacht door; hoe meer ze over de zaak nadacht, hoe vaster ze overtuigd was dat haar zoon de waar heid sprak. Het verhaal van mevrouw de Courcy en het feit, dat hij de jon gedame al kende hij hun ontmoeting aan het station Bridgeport, vormden een bevestiging van zijn mededeelin- gen. Alles was beter dan die vreeselijke onzekerheid, vond mevrouw Hem mings en ze besloot haar broer te te- legrafeeren. Het was niet zoo eenvou dig het telegram op te stellen, want zij wist, dat de inhoud van de tele grammen niet steeds geheim bleef. Ze kon dus moeilijk vragen of het waar was, dat haar zoon gearresteerd was wegens inbraak. Na veel wikken en wegen verzond ze het volgende tele gram George vertelt mij, jij te hulp bent gekomen in onaangename zaak. Is zijn eigenaardig verhaal waar? Kan in telegram niet uit voeriger zijn. Betreft het voorval in Seamore Place. Houd het voor een verzinsel. Verzoeke telegra fisch antwoord. Anna. Toen het telegram weg was had ze rust noch duur en het leek haar wel een eeuw te duren eer het antwoord kwam. Toen het er eindelijk was, opende ze de enveloppe met bevende vingers; wat zij las was weinig in staat om haar gerust te stellen. Verhaal is waar. Maar een grap, zooals George wel verteld zal heb ben. Maak je niet bezorgd. Uit stekend zijn moeder te vertrou wen, maar was beter geweest als hij gezwegen had. Hij moet onaf hankelijker worden. Alfred. Dus het was waar. De woorden „maar een grap" brachten geen troost. George had haar verteld, dat hij het zoo aan zijn oom voorgesteld had. De laatste zin trof haar echter als een scherpe pijl. „Hij moest onafhanke» lijk worden Dat was hij al méér dan haar lief was en 't had hem recht streeks in de armen van een geweten- looze misdadigster gevoerd. Lang was ze in tweestrijd wat ze doen moest, maar eindelijk had ze haar besluit genomen. Ze liet de auto voorkomen en liet zich naar de lunch room van juffrouw Watt in High Street rijden. Toen de wagen voor de banketbakkerij stopte, zei ze den chauffeur, dat hij moest aanbellen en vragen of juffrouw Turner haar ont vangen kon. Het dienstmeisje, dat had openge daan kwam Lilian de boodschap bren gen. Zeg aan mevrouw Hemmings, zei Lilian na even nagedacht te hebben dat ik het beter vind om op het oogenblik niet met haar te praten. Toen dit antwoord aan de bezoek ster was overgebracht, haalde ze haar visiteboekje te voorschijn en schreef met bevende vingers op het kaartje: „Een moeder vraagt om een onder houd". Toen Lilian het kaartje zag, voelde zij dat ze, hoe onaangenaam het ook was, een onderhoud niet kon vermij den. Ze ging naar de zitkamer om mevrouw Hemmings te ontvangen en toen deze binnenkwam, bleek en met onzekere bewegingen, voelde Lilian een diep medelijden met haar opko men.

Kranten Streekarchief Langstraat Heusden Altena

Echo van het Zuiden | 1939 | | pagina 8