Onze spelling. FEUILLETON. WOENSDAG 14 OCTOBER. Uitgever: L. J. VBERMAH, Heusden. 1891 Fiquelmont en zijn boek der „laatste woorden." te- 1036. VOOR Dit blad verschijnt WOENSDAG en ZATERDAG. Abonnementsprijs: per 3 maanden f 1.00. Franco per post zonder prjjs- verhooging. Afzonderlijke nummers 5 cent. Advertentiën 16 regels 60 ot. Elke regel meer 10 ct. Groote letters naar plaatsruimte. Advertentiën worden tot Dinsdag- en Vrijdagmorgen ingewacht. Wanneer onze kinderen op de school banken hebben gezeten in de morgen- en middaguren, dan kan 't ons aan 't hart gaan dat ze van den vrijen tjjd, die hun daarna de dag laat, een stuk moeten afknjjpen om het z.g. huiswerk te verrichten. Dit huis werk schijnt een zeer noodzakelijk kwaad te zjjn, waarbuiten de scholen het maar niet stellen kunnen wij bedoelen de scholen met iets meer dan het gewone lager ^nderwjjs. En als we nu als ouders zoo eens het oog laten gaan over dat zoo dikwijls ver oordeelde huiswerk, dan zien we al spoedig dat daarin de Nederlandsche taal een groote rol speelt. Aan dat zeer gewichtig vak wordt op school het leeuwendeel van den tjjd ge schonken en desniettemin is de tjjd nog te >rt om binnen de schoolwanden de aller eerste beginselen in de jeugd vast te leggen. Aan wie de schuld hiervan? Niet aan de jeugd, die in bevattingsver mogen niet achter staat bij die van een halve eeuw geleden. Ook niet aan de onder wijzers, die hun uiterste best doen om alles zoo bevattelijk mogelijk in te richten en de t 'al- en spelregels als 't ware met een pap lepel toedienen. De schuld ligt bij onze Nederlandsche taal zelf en bjj onze vasthoudendheid aan 't oude. Onze taal is een uiterst lastige taal, zóó lastig, dat iemand, die niet dag aan dag tjjd vindt om hare regels toe te passen, gebaar loopt in één brief ettelijke bokken te schieten. Zoo b.v. heeft onze taal de aardigheid, niet vroolijk schrgven trapt men ons op de toonen, zoodat we 't tot de hoogste tonen uitschreeuwen en indien uw zoontje op een toelatingsexamen der H. B. niet weet dat slooven voorschoten zijn en sloven arme stumperts, en dat droog en kroon bij ver lenging eeD o uitwerpen, loopt hg gevaar afgewezen te worden. Ja, we weten wel, dat alles is volmaakt in den haakhet is aldus, voor zoover men het heeft kunnen nasporen, volgens de alleroudste vormen der woorden, vastgesteld door zeer kundige navorsehers, maar dat neemt alles niet weg, dat deze letters, waarbij men nog gerust de twee verschillende ij's zetten kan, een gewoon onderwezen mensch die een lettertje op papier zal zetten, zeer in het nauw kunnen brengen. Ieder oogen- blik toch loopt hij gevaar zich te stooten tegen taalregels, die hg niet kent, en on mogelijk op kan sporen. Hij moet het weten maar wiens brein is zoo herberg zaam, dat het voor goed honderden woorden met dezelfde klanken maar van verschillenden vorm bewaren kan? Zeer geroutineerde penvoerders bekennen dan ook grif telkens te moeten grijpen naar een woordenboek en verlegen te zitten, wanneer dit niet in hun bereik is. Het is geheel naar ons hart gesproken wat we dezer dagen over dit onderwerp >onze lastige spelling* in het tijdschrift Vragen van den dag* lazen en wjj willen gaarne mede helpen stormloopen tegen zooveel onpraktische taalregels, als ieder boekje over de spelling bevat. Wat toch is de zaak? Die is deze: wanneer ge in eenige be trekking solliciteert naar dit of dat baantje, en 't ongeluk begaat om in eenig woord e te schrijven, waar de taalregels ee eischen, om den eeklank in woorden, waarin deze op volkomen dezelfde wjjze wordt uitge-1 dan wordt ge gepasseerd. En wanneer ge sproken op twee verschillende manieren te 't zelfde doet in een brief aan iemand, die schrgven. Wg schrgven b. v. lezen, heeten, regen, kweelen, meenen, nemen, smeeken enz., 't eene met één, 't andere woord met twee e's en nu behoeft men volstrekt niet tot de dommen nog te behooren, om hierin een enkele maal te falen. Te eer loopt men -darjrvan gevaar, dewjjl onze taai-autoriteiten in dit geval soms zeer willekeurig te werk gaan en den eenen dag ee voorschrijven, waar ze den vorigen nog e goedkeurden. Die tegenwoordig niet schrijft eega en sleepen, loopt gevaar onkundig geheeten te worden en die niet weet dat varkens beeren heeten, verscheurende pelsdragers beren en muurstutten wederom beerenverspeelt alle vertrouwen als kenner der taal. Met de o is het evenzoo. Wanneer we Brutus kon niet verder spreken. Hg moest lachen toen hg het door woede en schrik vertrokken gelaat des schurks aanzag, die op bevel van Pouthon door een tiental sol daten gegrepen en achterwaarts gebracht werd. Maar ook Brutus werd gegrepen en door de beulsknechten op de plank neerge- gelegd. Toch vond hij nog tjjd zijn lachend gelaat den patriot toe te wendenHoort gjj mijne laatste woorden, vriend Fiquel mont? Vergeet ze niet thuis op te schrgven. En hoor nog dit: ik heb mg nooit om uw vrouw bekommerd. Haar minnaar was mgn bjj deze regels zweert, aan een lid der uit gebreide familie van Meester Pennewip, dan wordt ge voor een domoor uitgemaakt. En wanneer ge examen doet en ge begaat de afgrjjselijke zonde om b.v. liefkozen te schrijven dan wordt ge te licht bevonden. Hoe kunt ge ook zoo dom zjjn te liefkoozen met ééne o We willen nog een ander punt aanroeren. Wanneer ge, waarde lezer, die de school jaren achter den rug hebt en niet bepaald studeerende gebleven zgt, u het ontvangen taalonderwijs te binnen brengt, dan zult ge u herinneren drie geslachten geleerd te hebben en ge weet misschien nog dat het woord vloer mannelijk, plank vrouweljjk en kleed onzjjdig is. Misschien weet ge 't niet meer en in dit broeder Herman Rothkirch, voor wien ik sterf. Uw schoone vrouw is thans bjj hem en zij zjjn gered en gaan een leven vol zalig heid tegen, dat gij niet meer storen zult, Fiquelmont! Wie zal nu morgen of over morgen uw laatste woorden opschrjjven? Leef' wel, mgn DuitschlandLeef wel, mgn broeder, mgn vadermoeder moeder! Toen viel de bjjl De executie was voor dezen dag geëin digd. Reeds in den volgenden nacht werd de gevaarlijke Fiquelmont voor een buiten gewone rechtbank gebracht. Het gebeurde zelden dat een beschuldigde des daags werd vrijgesproken, doch 's nachts was dit totaal ondenkbaar. En deze nachteljjke rechtbank van vertoornde, slaapdronken rechters vond het dagboek van burger Fiquelmont inder daad het meest verradeljjke, wat sinds de dagen der »Vrgheid« voorgekomen was. Al geval zgt ge er niets minder om. Want hon derden die 't moeten weten, weten 't even min, maar hebben steeds een gids bij de hand, die hun den weg wijst. En we moeten het weten om met het woordje den op de juiste manier om te springen. In de meeste gevallen kan men met de terecht, maar er zjjn enkele, zeer gemak- keljjk te onthouden gevallen, waarin de n vereischt wordt. Daarin zit de zwarigheid dus niet. De last is dat deze lastige n alleen ge bruikt wordt bij de z.g. mannelijke woorden, die niemand onthouden kan, dewijl ons taal gevoel voor dit onderscheid verstompt is. Vraag een kleinen Duitschen jongen naar de geslachten en hij zal u voorzeggen en daarin nooit mistastendie Nuss (noot,) die Küche (keuken,) der Fluss (rivier,) der Baum (boom.) In de Duitsche taal, geljjk in de Fransche is het geslachtsverschil duidelijk hoorbaar. In de onze is het niet alleen niet hoorbaar, maar het wordt ook in de be- schaafste uitspraak volstrekt niet meer in acht genomen. Alleen in de geschreven taal houden we met angstvallige nauwgezetheid aan die las tige n vast en roepen ach en wee over ieder die deze overtolligheid verwaarloost. Plaats een beschaafd persoon voor dezen zin: »de jongen trekt zjjne nieuwe broek* aan en tien tegen een, dat hg niet precies weten zal of hier niet een n bjj moet komen, 't Is dan ook allerdwaast, maar broek is in onze taal van het vrouwelijk geslacht en deze zin is naar onze taalregels onberispelijk. Evenzoo deze: >de soldaat trok zjjne sabel*, want ook sabel is vrouweljjk Dit om te doen zien hoe onzinnig die ge slachtsonderscheiding is en hoe moeiljjk in vele gevallen die onderscheiding te maken is. We zijn er dan ook sterk voor om de n vóór z.g. mannelijke woorden de deur te wjjzen en indien Dr. Kollewijn een alge- meenen aanval tegen onze lastige spelregels onderneemt, ons bg hem aan te sluiten. Waarom zouden we niet schrgven zooals we zeggen: »ik heb de brief geschreven,* >wjj loopen langs de nieuwe weg« enz. De duidelijkheid lijdt niet in 't minst schade, het gevaar voor 't maken van fouten is opgeheven en dat is een voor naam ding ieder die zich aan de studite der taal wijdt, bespaart zich een massa tijd. We eindigen waarmee we aanvingen: op alle scholen wordt het leeuwendeel van den tgd ingenomen door voortdurende oefening in het schrgven volgens de spelregels. Onder wijzers en leeraren klagen steen en been over den tjjdroovenden arbeid, daaraan ten koste gelegd en over slechte resultaten bovendien. Zou het dan geen tijd worden, dat we ons verhieven boven de doode letter en over boord smeten, wat ons de handen bindt? Ongehoord zou die opstand tegen de spelling niet zjjn. Reeds vele malen hebben geachte schrijvers daartoe de stem verheven, niet alleen in ons land, maar ook daar buiten. In Engeland en Duitschland o. a. is dit punt ook aan de orde. De jeugd kan den kostbaren tgd beter gebruiken dan te leeren schrgven naar doode regels, met niet de minste hoop daarin ooit te zullen slagen zijn schreeuwen, dat dit boek de laatste zuchten der aristocraten behelsde, die hg tot zjjn eigen genoegen aangeteekend had, baatte hem niet. Niemand geloofde hem. Het boek bevatte daarvoor de honende, sma dende, landsverradeljjke taal. Hoort, hoort, burgers, pratriotten Genoeg, genoeg, met den verrader onder de guillotine Fiquelmont werd bg deze woorden dol van woede. Dan brulde hg als een wild dier, dan verzekerde hg onschuldig te zjjn en slechts door zjjn haat jegens de aris tocraten gedreven te zjjn hun laatste woor- De rouwplechtigheden voor koning Karei I van Wurtemberg vingen Vrijdagochtend te 10 uur in de marmeren zaal van het slot, waarin Z. M. verbljjf hield, aan met eene godsdienstoefening, welke werd bjjgewoond door koningin Olga en de gezamenljjke aangekomen vorsteljjke personen. Om elf uur zette de stoet, onder het luiden van alle klokken, zich in beweging. De nieuwe Koning, liep tusschen den Keizer en den Groothertog van Baden, waarachter de andere vorsteljjke personen volgden. Daarna kwam de prachtig ver sierde lijkwagen. De ljjkrede had ten grondslag de tekst: »De Heer uw God is beide uw sterkte en Heiland.* De bjjzetting in de groeve had plaats onder het gebulder van het geschut. In het Zuiden van Frankrjjk zijn ver schillende dorpen en steden door over stroomingen geteisterd. De Rhóne rees binnen den tgd van enkele uren 11 Va voet en sleepte een brug, door een korps pon tonniers over de rivier geslagen, mede een groot aantal pontons werden geheel vernield. Thans is de rivier veel gedaald. Over geheel Frankrjjk is thans het werk in de glasblazergen (flesschen) zoo goed als volledig gestaakt. Wel wordt uit Saint- Etienne bericht, dat er arbeiders zjjn, ge neigd om niet mee te doen aan de werk staking, maar zij durven niet aan den arbeid te gaan wegens hunne kameraden, die hen streng in het oog houden. In Fiankrjjk worden jaarljjks gemiddeld niet minder dan 175 millioen flesschen vervaardigd. De ovens te Rive-de Gier leveren alleen 40 millioen af. De werkstaking komt thans op het ongelegenste oogenblik, daar een gedeelte van den wjjnoogst nu in flesschen over gegoten moet worden. De wjjnbouwers zullen dus gedrongen zjjn zich tot het buitenland te wenden. den in zjjn boek te schrjjven. Men lachte hem honend uit en spuwde hem in 't aange zicht, geljjk hg vroeger de aristocraten deed. In zjjn onmachtige woede scheurde hij zich de borst open met zijn nagelshg werd ter dood veroordeeld. In den kerker bezocht hem de beul Sam son en zeide met een boosaardige lach »wees gerust heer aristocraat Fiquelmont! Ge zult van morgen met twee hertogen en een prinses in den zak niezen; nobel ge zelschap, ge kunt geen beter wenschen!* Hjj ging verschrikkelijk te keer op de de noodlottige kar, terwjjl het volk den aristocraat, den verrader uitschold en met sljjk wierp. Hg brulde als een os, toen hjj op 't schavot stond en zjjn vriendinnen, de tricoteuses op hun stoelen zittende, ge zichten tegen hem trokken en hem plotse ling de gedachte binnenschoot dat thans De Duitsche minister van landbouw heeft aan een vertegenwoordiger van het departement van landbouw te Washington beloofd, proeven te zullen laten nemen met brood, gebakken van maïs met ander meel vermengd. In het maïs-roggebrood,* zoo wordt gezegd, proeft men geen maïs en het is viermaal goedkooper dan het gewone roggebrood. Het Duitsche pantserschip »Bremse« is, ter bescherming der Duitsche visschers, naar de Noordzee vertrokken, en den com mandant zijn de strengste instructies mede gegeven, om wandaden van Engelsche visschers ten krachtigste tegen te gaan. Te Wesel zal een nieuwe groote haven aangelegd en de uitmonding van de Lippe in den Rjjn verlegd worden. Dit werk zal 4 a 5 jaren duren en een uitgaaf van iya millioen Mark verderen. Men maakt zich weer ongerust over de financiën van den ex-koning Milan, die bjj een Russische bank een leening van twee millioen francs heeft gesloten, waarvoor hg zjjne goederen in Servië verpandde. In Bel grado verwekte dit bericht verontwaardi ging. De Regeering der Argentijnsche Republiek heeft aan baron Hirsch een streek lands ter grootte van 1000 vierkante mijlen, in de provincie Chago gelegen, verkocht voor zijn kolonisatieplannen. Volgens berichten uit Kiew is aldaar eene werkplaats tot vervaardiging van valsche 10, 5 en 3 roebel-noten ontdekt, waarbjj voor een belangrijk bedrag valsche biljetten, welke van echte nauwelijks te onderscheiden zijn, in beslag genomen werden. Reeds moeten er voor belangrjjke bedragen valsche biljetten naar het buiten land gezonden zjjn. De geheele bende valsche munters is in hechtenis. Men berekent dat elke kunstmatige regen bui in Amerika, verkregen door het stelsel Powers, op ongeveer 21.000 dollars te staan komt. Dat is te geef! Een vroegere slaaf van den broeder van Jefferson Davis heeft den Bjj bel in het Sheetswa vertaald, een taal die overeen komst heeft met het Zoeloesch en door 300.000 menschen wordt gesproken. De Bjjbel is thans vertaald in 293 talen en dialecten. In het Engelsche Parlement heeft de dood buitengewoon groote verwoestingen aange richt. Sinds de laatste verkiezingen zjjn 60 leden van het Lagerhuis overleden; een hooger getal dan ooit in 5 jaar werd be reikt. Rose, zjjn vrouw, aan de zjjde van haar minnaar in de sehoone, zonnige lente het geluk te gemoet snelde. En toen hg op de plank lag, schreeuwde hg, schuimbekkend van woede: vervloekt Frankrijk Vloek, vloek Toen viel het mes. Dat zjjn de laatste woorden van burger Fiquelmont! Wie heeft ze in zijn geliefd boek der laatste woorden* opgeschreven? Op hetzelfde uur vlood een jong, gelukkig paar door de jubelende natuur naar Duitsch land, naar het altaar, in de armen van ge lukkige ouders, een leven tegen van geluk en zonneschijn! En door de zonnige, bloesemgeurige lucht onder den vreedzamen hemel boven de Duitsche landouwen klonk een liefelijke muziek, als verheugden de engelen zich over twee geredde, minnende harten! (Uit het Duitsch.) et Land van en Alteoa. De Langstraat en de Slot. (11 Buitenland. *De vrijheid is de ergste tirannie!*. »De republikeinen zijn booswichten!* Robespierre is een hyena!* »Het is mij een eerals martelaar der revolutie te sterven Wee Frankrijkzoo lang de bloedhonden Robespierre en Pouthon regeeren!*

Kranten Streekarchief Langstraat Heusden Altena

Nieuwsblad het land van Heusden en Altena de Langstraat en de Bommelerwaard | 1891 | | pagina 1