Nummer 13,
Zondag 12 Februari 1905
Jaa
gang,
Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen.
Eerste Blad.
TE WW Ei\ TE ZWAARD.
AN TOON TIELE
Dit nummer bestaat uit TWEE BLADEN.
BEDRIEGERS BEDROGEN
LET Dnu! °p"et woord „SUNLIGHT"
Een verjaardag-.
Uitgever:
Winkeliers, die U andere zeepsoorten
OP IEDER STUK ZEEP.
FEUILLETON.
IN DE HANDEN STOPPEN, ALS U SUNLIGHT=
=ZEEP VRAAGT, BEDRIEGEN ZICHZELF, WANT
ZIJ VERLIEZEN HUN DEBIET, U WENSCHT DE
ZOO GUNSTIG BEKENDE SUNLIGHT.
DE EENIGE BESTE ZEEP, GEEN ANDERE.
De Echo van het Zuiden,
Waalwyksclie en Lan^straatsche Courant,
r Hl I
Dit Blad verschijnt Woensdag- en Zaterdagavond.
1 b o n n e m e n t s p r ij s per 3 maanden f 0."5.
Franco per post door liet geheele rijk f 0.90.
Brieveningezonden stukken gelden enz., franco te zenden
Uitgever.
den
WAALWIJK.
Heden, 8 Februari, is het een jaar gele
den dat de oorlog uitbrak in den nacht
van 8 op 9 Februari 1904 werd de Rus
sische vloot te Port Arthur door een
torpedo-aanval verrast, nadat reeds in
den loop van dien dag een Japansch
eskader verschenen was voor Tsjemoelpo.
Waar geen formeele oorlogsverklaring
voorafging mag men het begin van den oor
log laten samenvallen met het begin der
krijgsverrichtingen. De Engelschen reke
nen van 5 Februari af den dag waarop
de diplomatieke betrekkingen tusschen
Petersburg en Tokio werden afgebroken
om zelfs de mogelijkheid weg te
nemen dat men hun bondgenooten zou
kunnen verwijten den oorlog te hebben
geopend met een verraderlijken aanval.
Die kwestie heeft thans geen belang
meer, en evenmin behoeft de geschiede
nis van de onderhandelingen, die voor
afgingen aan het afbreken der betrek
kingen tusschen twee regeeringen, hier
opgerakeld te worden. Maar het is de
moeite waard, aan het eind van het
eerste oorlogsjaar een balans op te ma
ken.
Japan heeft, volgens een ruwe schatting,
600 millioen gulden aan den oorlog ten
Heldenroman van HENRYK SIENKIEWICZ
voor De Echo van het Zuidenvertaald
door H.
TWEEDE BOEK.
(36
HOOFDSTUK I.
Zagloba schepte vermaak iu avonturen, maar
wist zich te matigen. Volop brandewijn en
hydromel drinken met de Kozakken—hoofden
zonder iets te betalen, liet zij zoo Maar het
was gemakkelijk na te gaan, dat wanneer
Bohun de verloofde van een officier, van den
gunsteling des hertogs schaakte, hij te doen
zou krijgen met den geduchten Yaréma.,. Dan
bleef hem niets anders over dan zich aan te
sluiten bij den opstand... En Zagloba gevoelde
volstrekt geen lust, zich te scharen onder de
vaandels van Chmiel vcor de mooie oogeu vau
Bohun, want hij was edelman en vreesde de
hertog als vuur.
Eindelijk maakte de troep halt, om de
paarden te laten uitblazen. Bohun begon op
gedcmpten toon met zijne onderofficiers te
spreken... Hij gaf zijne bevelen, want geen
hunner kende het doel van de tocht. Zagloba
verstond de laatste woorden.
Eerst schieten, als ik het teeken geef.
Goed
Toen wendde Bohun zich tot hen.
Wij zullen voorop gaan.
In Gods naam antwoordde de edelman
op wijfelenden toon, ik heb voor u reeds de
helft van mijn ziel uitgezweetde andere helft
zal wel moeten volgen
Vooruit
Zij zetten hun reis voort. De Kozakken
volgden....
Bohun, kent gij Krétuski vroeg Zagloba
onverwachts.
Neen 1
koste gelegd en op zijn minst 20,000
man op het slagveld verloren de recht-
streeksche kosten zullen voor Rusland
omstreeks een milliard bedragen hebben
terwijl het verlies aan menschenlevens
nog wat grooter moet zijn dan bij zijn
tegenstander. Japan heeft in het jaar,
dat nu achter ons ligt, verkregenhet
bezit, zij 't in den vorm van een pro
tectoraat, van Korea de tijdelijke heer
schappij ter zee Port Arthur de zuide
lijke provincie van Mantsjoerije tot
Moekden toe. Tegenover de kosten en
de verliezen, die Rusland zich heeft
moeten getroosten, staat daarentegen
geen enkel voordeel.
De oorlog heeft tot dusver voor de
Japanners een onafgebroken reeks van
overwinningen en voordeden opgeleverd.
Zelfs waar de Japansche troepen tijde
lijk teruggeworpen werden en zwaardere
verliezen leden dan hun vijanden, zooals
bij de mislukte aanvallen op Port Arthur,
heeft toch 't eind alles weer goed ge
maakt voor Japan.
Men is zoo gewoon geraakt aan het
succes van de Japansche wapenen, dat
men zich in den laatsten tijd niet meer
verbaasde als de Russen weer klop
kregen of een poging hunnerzijds, om
de kans te laten keeren, mislukte. Het
Gij zult zoo gemakkelijk uiet met hem
klaar komeu... Ik heb met eigen oogeu gezien
hoe hij met den schedel van den starost Tchap-
liuski de deur der herberg verbrijzelde. Hij
is een echte Goliath, wees voorzichtig
Bohuu antwoordde niet
De zon zonk neer achter de kimmen.... Zij
daalde af in een dicht begroeide ravijn, die
weldra in een dal uitliep.
Daar is Rozloghi zei Bohun.
Brr Ik vind het hier koud in die
raviju... antwoordde Zagloba, klappertandend.
Bohun hield ziju paard in.
Wij zullen hier wachten.
Eenige oogenblikken later kwamen de man
schappen van Bohun uit het dichte bosch te
voorschijn.
Do sergeant naderde zijn aanvoerder en
ontving op gedempteu toon eenige bevelen.
Dus hier wachten besloot Bohun. En
wij voegde hij erbij, zich tot Zagloba wendend
wij zullen gaan
Voor hen rezen de donkeren vormen der
gebouwen op... De honden blaften niet. Een
zilveren maan stond aan den hemel. Uit den
boomgaard woeien de geuren van bloeiende
appel— en kersekoomen aan Alles zweeg.
De twee ruiters waren op hun bestemming.
Wie daar? riep de nachtwacht.
Herkend gij mij niet, Maksym
Zijt gij het God zij geWfd
In de eeuwen der eeuweu Doe open
De poort knarste de ophaalbrug daalde
neer de twee ruiters traden biunen.
Maksym, Bluit de poort niet, haal de
brug niet op... Ik ga weer weg.
Gij schijnt grooten haast te hebben.
Ja zet onze paarden vast...
HOOFDSTUK II.
Toen Bohun de kamer binnentrad, waar de
prinsen aan het avondmaal zaten, stonden zij
op. Het gelaat der oude prinses drukte ver
wondering en vrees uit Twee der prinsen
waren thuis, Siméon, en Nicolaas.
Bohun Wat komt gij doen vroeg de
prinses.
U groeten moeder... Zijt gij niet blij mij
beste bewijs daarvoor is de geringe
indruk, dien de vernietiging van het
overschot der Russische vloot te Port
Arthur, nu een paar maanden geleden,
op het publiek uitoefende. Maar men
trachte zich neg eens te binnen te bren
gen, hoe er vóór het uitbreken van den
oorlog over Japan's kansen tegenover
Rusland, (mocht een vredelievende op
lossing van de crisis niet mogelijk blijken)
werd gedacht. De Russen zelf waren,
verreweg de groote meerderheid, ook
van hen, die beter hadden moeten weten,
overtuigd, dat de Japanners niet zouden
vechten waren dezen echter zoo on
voorzichtig, het wel te doen, dan zou
een jammerlijke nederlaag 't gevolg zijn.
Ternauwernood wilden sommigen de
waarschijnlijkheid van eenig succes aan
den Japanschen kant toegeven, alleen in
het begin, en ter zee. Deze geringschat
ting van hun tegenstanders, de algeheele
miskenning van den ernst, waarmede
de toestand in Japan beschouwd werd,
verklaren het volslagen gebrek aan
Voorbereiding aan den Russischen kant.
En in Europa werd de Russische opvat
ting door de meesten gedeeld. Wel wa
ren er Engelsche, Amerikaansche en
Duitsche deskundigen, die in het licht
stelden hoezeer Japan in de laatste jaren
zijn weermiddelen, in 't bijzonder zijn
vloot had verbeterd, maar ook onder
hen waren er slechts enkelen, die aan
de Japanners méér dan snel voorbij
gaand succes durfden voorspellen. Het
scheen bijna anderen ongeloofelijk roe
keloos toe, dat Japan Rusland durfde
aanvallen een land met driemaal zooveel
inwoners, een ten minste tweemaal zoo
groot, goed geoefend en ingericht leger,
een talrijker vloot, en »onuitputtelijke«
hulpbronnen.
Toch viel Japan aan, en met den eer
sten aanval werd de Russische vloot
tijdelijk verlamd. Maar dat was verrader
lijk, zeide men en terechtals 't tot een eer
lijk gevecht in de open zee kwam, zou men
wat anders zien gebeuren. Die zeeslagen
hadden plaats, pas in Augustus echter,
en toen tegelijkertijd bij Port-Arthur en
in de straat van Korea. In beide geval
len was de uitslag verpletterend voor de
Russen. De kruiservloot moest na het
terug te zien
Zeker... Maar ik schrok. Voert gij niet
het hevel over het garnizoen Thérine Wie
is die vreemdeling, welke u vergezelt
Dat is mijn vriend Zagloba, een edelman.
Het doet ons genoegen U te mogen
ontvangen.
Een groot genoegen, herhaalde Siméon en
Nicolaas tegelijk.
Mevrouw, begon de edelman, het spreek
woord zegt terecht «Een ongelegen gast is
nog minder aangenaam dan een Tartaar",
maar van den andereu kant leert ons het
Evangelie, dat men om het rijk der hemelen
deelachtig te worden den verdwaalden reiziger
moet herbergen, den hongerige spijzen en den
dorstige laven...
Eet en drink naar nartelust, hernam de
prinses... Wij verheugen ons dat gij gekomen
zijt. Maar, Bohuu ik had niet verwacht, U
zoo Bpoedig terug te zien gij moet wel een
dringende zaak te bespreken hebben, m'n
jongen.
Misschien antwoordde de jonge kolonel
op ernstigen toon.
En die zaak is
De tijd zal komen cm er over te spreken.
Laat mij eerst wat rusten. Ik kom regelrecht
van Thérine. Maakt de jonge prinses het
goed
Ja, antwoordde de oude dame droog.
Zou ik haar niet kunnen zien
Hélène slaapt.
Dat is jammer want ik blijf even hier.
Waar gaat gij dan heen?
Naar den oorlog. Ieder oogenblik kun
nen de hetmannen mij bevelen, op te rukken
en mijn hart scheurt bij de gedachte, dat ik
mijne broeders, de Zaporogen, moet gaan
bestrijden.
De prinses zag hem aandachtig aan. Zij
veronderstelde, dat Bohun besloten was, tot
den op.-tand over te gaan, en haar zonen wilde
meeslepen.
Wat denkt gij te doen vroeg zij.
Ik, moeder O, het valt hard, te strijden
tegen zijne broeders En toch moet het
Als het niet anders kan zei Siméon
Chmielnifki is een verrader, bevestigde
Nicolaas.
Advkrtentiën 17 regels f 0.60 daarboven 8 cent per regel, groote
letters naar plaatsruimte. Adverteutiën 3tnaal ter plaatsing opgegeven,
worden 2maal berekend. Voor plaatsing van een groot aantal regels en
advertenties bij abonnement worden speciple zeer voordeelige contraeten
gesloten. Reclames 15 cent per regel.
X&BBESBSB*
gevecht tegen Kamimoera, geheel ont
redderd, Wladiwcstok weer opzoeken
de vloot van Port Arthur werd uiteen
geslagen, en het overschot heeft zich
nooit meer op zee durven vertoonen
totdat het in de haven van de vesting
een roemloos einde vond. Bijna evenzoo
ging het te land. Na de eerste scher
mutselingen in het noorden van Korea
heette het, dat het overwicht van het
Russische leger op het Japansche spoedig
genoeg zou goedmaken wat de Russische
vloot misschien niet doen konmaar
een schitterend wapenfeit, de overtocht
van de Jaloe en de nederlaag der Rus
sen bij Kioe-liën-tse, bracht ook deze
meening sterk aan 't wankelen, en na de
dozijnen groote en kleine gevechten te
land, die elkaar in de afgeloopen maan
den opgevolgd zijn, zal er wel niemand
meer zijn, die spreken durft van inferio
riteit van het Japansche leger, zelfs
tegenover zoo voortreffelijke troepen als
de Russische ongetwijfeld zijn.
Voor wie den gang der krijgsverrich
tingen eenigszins nauwkeurig waarnam,
was er behalve de hoedanigheid der
troepen en van de onmiddellijke aan
voering, nog een element, dat de kans
van de Russen al spoedig nog slechter
maakte. Het vaste inzicht, de stelsel
matigheid en de methode, waarmede de
Japanners optraden, vormden een scherpe
tegenstelling met de klaarblijkelijk on
zekere, wankeleitde en telkens van plan
nen en van personen wisselende leiding
bij de Russen. De eerste aanslag op de
Russische vloot, een jaar geleden, had
wellicht beter doorgezet kunnen worden
niettemin verschafte hij den Japanners
gelegenheid, hun leger naar het vaste
land van Azië over te brengen. En
daarop zijn de Japanners voortdurend te
werk gegaan volgens een wel-overlegd
plan, dat als het program voor een
manoeuvre afgewerkt werd, met een als
't ware wetenschappelijke nauwkeurig
heid. De heerschappij ter zee moest eerst
verkregen, dan behouden worden. Daar
heeft de Japansche vloot, even uitnemend
naar het materieel als naar de beman
ning en de leiding, inderdaad voor ge
zorgd. Intusschen was in een verbazend
korten tijd de mobilisatie van de troepen
Dood aan de verraders riep Bohuu.
De beul moge ze iu handen krijgen
besloot Zagloba.
Zoo gaat het iu de wereld, ging Bohuu
verder. Vandaag vriend en morgen Judas
Men kan op niemand meer vertrouwen-
Behalve op fatsoenlijke lieden, merkte
de prinses op.
Zonder twijfel, op fatsoenlijke menschen
kan men vertrouwen En daarom vertrouw
ik ook op u Gij zijt geen verraders,
o neen
D« stem van den watacha had een vreemden
klank. Er heerschte een drukkende stilte.
Zagloba knipte met hen ééue oog, dat hem
nog diensten bewees en trachtte zoodoende de
prinses te waarschuwen. Maar deze zag Bohuu
aan, die verder ging
Ik wilde u nog ééns terugzien vóór mijn
vertrek Wie weet, of ik wederkeer Gij
zult om mij treuren, gij, mijn vrienden, mijn
wapenbroeders
Natuurlijk wij hebben u als klein
kind gekend.
Ja, gij zijt onze broeder, voegde Siméon
erbij.
Hoewel edellieden, hoewel prinsen, hebt
gij een armen Kozak niet versmaad gij hebt
hem iu uw huis opgenomen gij hebt hem uwe
nicht tot vrouw beloofd. Gij wist, dat zonder
haar, het leven mij tot last zou zijn
Laat ons daar nu niet over spreken, viel
de prinses hem op eens iu de rede.
Jawel, moeder, wij moeten er over spre
ken. Ik heb dezen edelman gevraagd, mij als
zoon aan te nemen en zijn wapendevies te
scheuken. Zoodoende, behoeft gij er u niet
meer voor te schamen, uw nicht aan een Ko
zak te geven. Mijnheer Zagloba heeft mij deze
gunst toegestaan wij zullen trachten mijn
adeldom bij den Landdag bekrachtigd te krij
gen de betman zal mij zijn steun niet wei
geren. Hij heeft zelfs Krézonski in den adel
stand vei heven
God sta u bij zei de prinses.
Gij zijt fatsoenlijke menschen, eerlijke
menschen ik beu u dankbaar Maar
voordat ik mij waag in de hitte van den strijd,
wen8chte ik u nog éénmaal te hooren zeggen,
dat gij mij de jonge prinses geeft Het
afgeloopen, en (zoo schreef een Engelsch
blad) »de wereld zag, met een bewon
dering, die zelfs den vijand afgeperst
werd, een ontzaglijke ontwikkeling van
militaire kracht, uitgevoerd volgens uit
stekend geheimgehouden plannen, met de
ordelijke stiptheid van een parade.4 Hon
derdduizenden Japanners staken de zee
over, terwijl de Russische oorlogsschepen
vastgehouden werden door de Japansche
De Russische vloten deden, wonderlijk
genoeg, geen ernstige poging om zich
met de Japansche te meten. Terwijl de
Japansche legers door een zeer moeilijk
terrein oprukten naar den spoorweg, werd
de Russische troepenmacht inderhaast
en op ongeregelde wijze versterkt, maar
zij slaagde er niet in, de insluiting der
belangrijke vesting te beletten. Na den
overtocht van de Jaloe werden, een voor
een, de bergpassen door de Japanners
bezethet gelukte den Russen niet, ze
te heroveren. Daarop werd Koeropatkin
voet voor voet langs den spoorweg terug
gedrongen naar het noorden, totdat
maarschalk Ojama de kans schoon zag
om bij Liao-jang al zijn troepen tegen
de Russische macht saam te trekken.
Een beslissende slag werd het echter
nietde Russen moesten terugtrekken,
maar konden niet als verslagen be
schouwd worden. Evenmin echter gelukte
het hun, het verloren terrein te heroveren
een poging daartoe bij de Sjaho kwam
hun op zware verliezen te staan, en zij
konden niet beletten dat het Japansche
leger in het veroverde land, sterk ver
schanst, zijn winterkwartieren betrok,
vlak tegenover het Russische. En zoo
staan de beide legers ook thans nog
tegenover elkaar, met geringe wijzigingen
in den toestand, vier maanden na den
slag bij de Sjaho.
Maar het jaar was ternauwernood uit,
of Port Arthur viel, in weerwil van zijn
verdedigingswerken, die door velen als
onneembaar beschouwd werden, en
niettegenstaande de heldhaftige wijze
waarop de Russen de plaats verdedig -
den. De Russische vloot in Oost-Azie
is vernietigd of voorshands onbruikbaar
gemaakt, en men moet al zeer opti -
mistisch zijn, wanneer men aanneemt dat
Rozjestwenski's smaldeelen, nu zwalken-
woord van een edelman vervliegt niet als
rook en gij zijt edellieden, prinsen.
Bohun sprak langzaam en plechtigmaar
iu zijn stem lag iets dreigends.
De prinses en haar twee zoons zagen hem
aan. Eenige oogenblikken heerschte een diepe
stilte. Eenskhips schreeuwde een der valken
boven op den stok. And re vogels antwoord
den. De Aziatische gier werd wakker, schudde
zijn breede vleugels en krijschte.
Het hout op het haardvuur begon uit te
dooven. Een sombere duisternis daalde neer
in de kamer.
Nicolaas, rakel het vuur wat op, beval
de prinses.
Welnu? vroeg Bohun.
Wij moeten eerst Hélène raadplegen.
Zij kan voor zich zelf antwoorden, niet
voor u. Maar gij, dierbare vrienden, zegt mij,
belooft gij haar aan mij
Ja, zei de prinses.
Ja, bevestigde de prinsen.
Wat belooft gij
Eu dnar de andere slechts een stamelend
antwoord gaven, stond Bohun op en sprak,
zich tot den ouden edelman wendend
Zagloba, vraag hun het jonge meisje in
mijn naam: misschien zullen zij uw verzoek
inwilligen.
Zijt gij dronken, Kozak riep de oude
prinses.
In plaats van te antwoorden haalde Bohun
den brief van Krétuski uit zijn zak, gaf hem
aau Zagloba eu zei
Lees
Zagloba nam den brief en las hem luide
voor.
Hierop kruiste Bohun de armen over de
borst.
Aau wien geeft gij uwe nicht? vroeg hij
Bohuu
Toen siste de Kozak tusschen zijn tanden.
Verraders, schurken, houden 1
Trekt de sabels, kinderen riep de
prinses.
Reeds hadden de Kurcewiczen een wapen
gegrepen.
(Wordt vervolgd.)