Nummer 13, Zondag 12 Februari 1905 Jaa gang, Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen. Eerste Blad. TE WW Ei\ TE ZWAARD. AN TOON TIELE Dit nummer bestaat uit TWEE BLADEN. BEDRIEGERS BEDROGEN LET Dnu! °p"et woord „SUNLIGHT" Een verjaardag-. Uitgever: Winkeliers, die U andere zeepsoorten OP IEDER STUK ZEEP. FEUILLETON. IN DE HANDEN STOPPEN, ALS U SUNLIGHT= =ZEEP VRAAGT, BEDRIEGEN ZICHZELF, WANT ZIJ VERLIEZEN HUN DEBIET, U WENSCHT DE ZOO GUNSTIG BEKENDE SUNLIGHT. DE EENIGE BESTE ZEEP, GEEN ANDERE. De Echo van het Zuiden, Waalwyksclie en Lan^straatsche Courant, r Hl I Dit Blad verschijnt Woensdag- en Zaterdagavond. 1 b o n n e m e n t s p r ij s per 3 maanden f 0."5. Franco per post door liet geheele rijk f 0.90. Brieveningezonden stukken gelden enz., franco te zenden Uitgever. den WAALWIJK. Heden, 8 Februari, is het een jaar gele den dat de oorlog uitbrak in den nacht van 8 op 9 Februari 1904 werd de Rus sische vloot te Port Arthur door een torpedo-aanval verrast, nadat reeds in den loop van dien dag een Japansch eskader verschenen was voor Tsjemoelpo. Waar geen formeele oorlogsverklaring voorafging mag men het begin van den oor log laten samenvallen met het begin der krijgsverrichtingen. De Engelschen reke nen van 5 Februari af den dag waarop de diplomatieke betrekkingen tusschen Petersburg en Tokio werden afgebroken om zelfs de mogelijkheid weg te nemen dat men hun bondgenooten zou kunnen verwijten den oorlog te hebben geopend met een verraderlijken aanval. Die kwestie heeft thans geen belang meer, en evenmin behoeft de geschiede nis van de onderhandelingen, die voor afgingen aan het afbreken der betrek kingen tusschen twee regeeringen, hier opgerakeld te worden. Maar het is de moeite waard, aan het eind van het eerste oorlogsjaar een balans op te ma ken. Japan heeft, volgens een ruwe schatting, 600 millioen gulden aan den oorlog ten Heldenroman van HENRYK SIENKIEWICZ voor De Echo van het Zuidenvertaald door H. TWEEDE BOEK. (36 HOOFDSTUK I. Zagloba schepte vermaak iu avonturen, maar wist zich te matigen. Volop brandewijn en hydromel drinken met de Kozakken—hoofden zonder iets te betalen, liet zij zoo Maar het was gemakkelijk na te gaan, dat wanneer Bohun de verloofde van een officier, van den gunsteling des hertogs schaakte, hij te doen zou krijgen met den geduchten Yaréma.,. Dan bleef hem niets anders over dan zich aan te sluiten bij den opstand... En Zagloba gevoelde volstrekt geen lust, zich te scharen onder de vaandels van Chmiel vcor de mooie oogeu vau Bohun, want hij was edelman en vreesde de hertog als vuur. Eindelijk maakte de troep halt, om de paarden te laten uitblazen. Bohun begon op gedcmpten toon met zijne onderofficiers te spreken... Hij gaf zijne bevelen, want geen hunner kende het doel van de tocht. Zagloba verstond de laatste woorden. Eerst schieten, als ik het teeken geef. Goed Toen wendde Bohun zich tot hen. Wij zullen voorop gaan. In Gods naam antwoordde de edelman op wijfelenden toon, ik heb voor u reeds de helft van mijn ziel uitgezweetde andere helft zal wel moeten volgen Vooruit Zij zetten hun reis voort. De Kozakken volgden.... Bohun, kent gij Krétuski vroeg Zagloba onverwachts. Neen 1 koste gelegd en op zijn minst 20,000 man op het slagveld verloren de recht- streeksche kosten zullen voor Rusland omstreeks een milliard bedragen hebben terwijl het verlies aan menschenlevens nog wat grooter moet zijn dan bij zijn tegenstander. Japan heeft in het jaar, dat nu achter ons ligt, verkregenhet bezit, zij 't in den vorm van een pro tectoraat, van Korea de tijdelijke heer schappij ter zee Port Arthur de zuide lijke provincie van Mantsjoerije tot Moekden toe. Tegenover de kosten en de verliezen, die Rusland zich heeft moeten getroosten, staat daarentegen geen enkel voordeel. De oorlog heeft tot dusver voor de Japanners een onafgebroken reeks van overwinningen en voordeden opgeleverd. Zelfs waar de Japansche troepen tijde lijk teruggeworpen werden en zwaardere verliezen leden dan hun vijanden, zooals bij de mislukte aanvallen op Port Arthur, heeft toch 't eind alles weer goed ge maakt voor Japan. Men is zoo gewoon geraakt aan het succes van de Japansche wapenen, dat men zich in den laatsten tijd niet meer verbaasde als de Russen weer klop kregen of een poging hunnerzijds, om de kans te laten keeren, mislukte. Het Gij zult zoo gemakkelijk uiet met hem klaar komeu... Ik heb met eigen oogeu gezien hoe hij met den schedel van den starost Tchap- liuski de deur der herberg verbrijzelde. Hij is een echte Goliath, wees voorzichtig Bohuu antwoordde niet De zon zonk neer achter de kimmen.... Zij daalde af in een dicht begroeide ravijn, die weldra in een dal uitliep. Daar is Rozloghi zei Bohun. Brr Ik vind het hier koud in die raviju... antwoordde Zagloba, klappertandend. Bohun hield ziju paard in. Wij zullen hier wachten. Eenige oogenblikken later kwamen de man schappen van Bohun uit het dichte bosch te voorschijn. Do sergeant naderde zijn aanvoerder en ontving op gedempteu toon eenige bevelen. Dus hier wachten besloot Bohun. En wij voegde hij erbij, zich tot Zagloba wendend wij zullen gaan Voor hen rezen de donkeren vormen der gebouwen op... De honden blaften niet. Een zilveren maan stond aan den hemel. Uit den boomgaard woeien de geuren van bloeiende appel— en kersekoomen aan Alles zweeg. De twee ruiters waren op hun bestemming. Wie daar? riep de nachtwacht. Herkend gij mij niet, Maksym Zijt gij het God zij geWfd In de eeuwen der eeuweu Doe open De poort knarste de ophaalbrug daalde neer de twee ruiters traden biunen. Maksym, Bluit de poort niet, haal de brug niet op... Ik ga weer weg. Gij schijnt grooten haast te hebben. Ja zet onze paarden vast... HOOFDSTUK II. Toen Bohun de kamer binnentrad, waar de prinsen aan het avondmaal zaten, stonden zij op. Het gelaat der oude prinses drukte ver wondering en vrees uit Twee der prinsen waren thuis, Siméon, en Nicolaas. Bohun Wat komt gij doen vroeg de prinses. U groeten moeder... Zijt gij niet blij mij beste bewijs daarvoor is de geringe indruk, dien de vernietiging van het overschot der Russische vloot te Port Arthur, nu een paar maanden geleden, op het publiek uitoefende. Maar men trachte zich neg eens te binnen te bren gen, hoe er vóór het uitbreken van den oorlog over Japan's kansen tegenover Rusland, (mocht een vredelievende op lossing van de crisis niet mogelijk blijken) werd gedacht. De Russen zelf waren, verreweg de groote meerderheid, ook van hen, die beter hadden moeten weten, overtuigd, dat de Japanners niet zouden vechten waren dezen echter zoo on voorzichtig, het wel te doen, dan zou een jammerlijke nederlaag 't gevolg zijn. Ternauwernood wilden sommigen de waarschijnlijkheid van eenig succes aan den Japanschen kant toegeven, alleen in het begin, en ter zee. Deze geringschat ting van hun tegenstanders, de algeheele miskenning van den ernst, waarmede de toestand in Japan beschouwd werd, verklaren het volslagen gebrek aan Voorbereiding aan den Russischen kant. En in Europa werd de Russische opvat ting door de meesten gedeeld. Wel wa ren er Engelsche, Amerikaansche en Duitsche deskundigen, die in het licht stelden hoezeer Japan in de laatste jaren zijn weermiddelen, in 't bijzonder zijn vloot had verbeterd, maar ook onder hen waren er slechts enkelen, die aan de Japanners méér dan snel voorbij gaand succes durfden voorspellen. Het scheen bijna anderen ongeloofelijk roe keloos toe, dat Japan Rusland durfde aanvallen een land met driemaal zooveel inwoners, een ten minste tweemaal zoo groot, goed geoefend en ingericht leger, een talrijker vloot, en »onuitputtelijke« hulpbronnen. Toch viel Japan aan, en met den eer sten aanval werd de Russische vloot tijdelijk verlamd. Maar dat was verrader lijk, zeide men en terechtals 't tot een eer lijk gevecht in de open zee kwam, zou men wat anders zien gebeuren. Die zeeslagen hadden plaats, pas in Augustus echter, en toen tegelijkertijd bij Port-Arthur en in de straat van Korea. In beide geval len was de uitslag verpletterend voor de Russen. De kruiservloot moest na het terug te zien Zeker... Maar ik schrok. Voert gij niet het hevel over het garnizoen Thérine Wie is die vreemdeling, welke u vergezelt Dat is mijn vriend Zagloba, een edelman. Het doet ons genoegen U te mogen ontvangen. Een groot genoegen, herhaalde Siméon en Nicolaas tegelijk. Mevrouw, begon de edelman, het spreek woord zegt terecht «Een ongelegen gast is nog minder aangenaam dan een Tartaar", maar van den andereu kant leert ons het Evangelie, dat men om het rijk der hemelen deelachtig te worden den verdwaalden reiziger moet herbergen, den hongerige spijzen en den dorstige laven... Eet en drink naar nartelust, hernam de prinses... Wij verheugen ons dat gij gekomen zijt. Maar, Bohuu ik had niet verwacht, U zoo Bpoedig terug te zien gij moet wel een dringende zaak te bespreken hebben, m'n jongen. Misschien antwoordde de jonge kolonel op ernstigen toon. En die zaak is De tijd zal komen cm er over te spreken. Laat mij eerst wat rusten. Ik kom regelrecht van Thérine. Maakt de jonge prinses het goed Ja, antwoordde de oude dame droog. Zou ik haar niet kunnen zien Hélène slaapt. Dat is jammer want ik blijf even hier. Waar gaat gij dan heen? Naar den oorlog. Ieder oogenblik kun nen de hetmannen mij bevelen, op te rukken en mijn hart scheurt bij de gedachte, dat ik mijne broeders, de Zaporogen, moet gaan bestrijden. De prinses zag hem aandachtig aan. Zij veronderstelde, dat Bohun besloten was, tot den op.-tand over te gaan, en haar zonen wilde meeslepen. Wat denkt gij te doen vroeg zij. Ik, moeder O, het valt hard, te strijden tegen zijne broeders En toch moet het Als het niet anders kan zei Siméon Chmielnifki is een verrader, bevestigde Nicolaas. Advkrtentiën 17 regels f 0.60 daarboven 8 cent per regel, groote letters naar plaatsruimte. Adverteutiën 3tnaal ter plaatsing opgegeven, worden 2maal berekend. Voor plaatsing van een groot aantal regels en advertenties bij abonnement worden speciple zeer voordeelige contraeten gesloten. Reclames 15 cent per regel. X&BBESBSB* gevecht tegen Kamimoera, geheel ont redderd, Wladiwcstok weer opzoeken de vloot van Port Arthur werd uiteen geslagen, en het overschot heeft zich nooit meer op zee durven vertoonen totdat het in de haven van de vesting een roemloos einde vond. Bijna evenzoo ging het te land. Na de eerste scher mutselingen in het noorden van Korea heette het, dat het overwicht van het Russische leger op het Japansche spoedig genoeg zou goedmaken wat de Russische vloot misschien niet doen konmaar een schitterend wapenfeit, de overtocht van de Jaloe en de nederlaag der Rus sen bij Kioe-liën-tse, bracht ook deze meening sterk aan 't wankelen, en na de dozijnen groote en kleine gevechten te land, die elkaar in de afgeloopen maan den opgevolgd zijn, zal er wel niemand meer zijn, die spreken durft van inferio riteit van het Japansche leger, zelfs tegenover zoo voortreffelijke troepen als de Russische ongetwijfeld zijn. Voor wie den gang der krijgsverrich tingen eenigszins nauwkeurig waarnam, was er behalve de hoedanigheid der troepen en van de onmiddellijke aan voering, nog een element, dat de kans van de Russen al spoedig nog slechter maakte. Het vaste inzicht, de stelsel matigheid en de methode, waarmede de Japanners optraden, vormden een scherpe tegenstelling met de klaarblijkelijk on zekere, wankeleitde en telkens van plan nen en van personen wisselende leiding bij de Russen. De eerste aanslag op de Russische vloot, een jaar geleden, had wellicht beter doorgezet kunnen worden niettemin verschafte hij den Japanners gelegenheid, hun leger naar het vaste land van Azië over te brengen. En daarop zijn de Japanners voortdurend te werk gegaan volgens een wel-overlegd plan, dat als het program voor een manoeuvre afgewerkt werd, met een als 't ware wetenschappelijke nauwkeurig heid. De heerschappij ter zee moest eerst verkregen, dan behouden worden. Daar heeft de Japansche vloot, even uitnemend naar het materieel als naar de beman ning en de leiding, inderdaad voor ge zorgd. Intusschen was in een verbazend korten tijd de mobilisatie van de troepen Dood aan de verraders riep Bohuu. De beul moge ze iu handen krijgen besloot Zagloba. Zoo gaat het iu de wereld, ging Bohuu verder. Vandaag vriend en morgen Judas Men kan op niemand meer vertrouwen- Behalve op fatsoenlijke lieden, merkte de prinses op. Zonder twijfel, op fatsoenlijke menschen kan men vertrouwen En daarom vertrouw ik ook op u Gij zijt geen verraders, o neen D« stem van den watacha had een vreemden klank. Er heerschte een drukkende stilte. Zagloba knipte met hen ééue oog, dat hem nog diensten bewees en trachtte zoodoende de prinses te waarschuwen. Maar deze zag Bohuu aan, die verder ging Ik wilde u nog ééns terugzien vóór mijn vertrek Wie weet, of ik wederkeer Gij zult om mij treuren, gij, mijn vrienden, mijn wapenbroeders Natuurlijk wij hebben u als klein kind gekend. Ja, gij zijt onze broeder, voegde Siméon erbij. Hoewel edellieden, hoewel prinsen, hebt gij een armen Kozak niet versmaad gij hebt hem iu uw huis opgenomen gij hebt hem uwe nicht tot vrouw beloofd. Gij wist, dat zonder haar, het leven mij tot last zou zijn Laat ons daar nu niet over spreken, viel de prinses hem op eens iu de rede. Jawel, moeder, wij moeten er over spre ken. Ik heb dezen edelman gevraagd, mij als zoon aan te nemen en zijn wapendevies te scheuken. Zoodoende, behoeft gij er u niet meer voor te schamen, uw nicht aan een Ko zak te geven. Mijnheer Zagloba heeft mij deze gunst toegestaan wij zullen trachten mijn adeldom bij den Landdag bekrachtigd te krij gen de betman zal mij zijn steun niet wei geren. Hij heeft zelfs Krézonski in den adel stand vei heven God sta u bij zei de prinses. Gij zijt fatsoenlijke menschen, eerlijke menschen ik beu u dankbaar Maar voordat ik mij waag in de hitte van den strijd, wen8chte ik u nog éénmaal te hooren zeggen, dat gij mij de jonge prinses geeft Het afgeloopen, en (zoo schreef een Engelsch blad) »de wereld zag, met een bewon dering, die zelfs den vijand afgeperst werd, een ontzaglijke ontwikkeling van militaire kracht, uitgevoerd volgens uit stekend geheimgehouden plannen, met de ordelijke stiptheid van een parade.4 Hon derdduizenden Japanners staken de zee over, terwijl de Russische oorlogsschepen vastgehouden werden door de Japansche De Russische vloten deden, wonderlijk genoeg, geen ernstige poging om zich met de Japansche te meten. Terwijl de Japansche legers door een zeer moeilijk terrein oprukten naar den spoorweg, werd de Russische troepenmacht inderhaast en op ongeregelde wijze versterkt, maar zij slaagde er niet in, de insluiting der belangrijke vesting te beletten. Na den overtocht van de Jaloe werden, een voor een, de bergpassen door de Japanners bezethet gelukte den Russen niet, ze te heroveren. Daarop werd Koeropatkin voet voor voet langs den spoorweg terug gedrongen naar het noorden, totdat maarschalk Ojama de kans schoon zag om bij Liao-jang al zijn troepen tegen de Russische macht saam te trekken. Een beslissende slag werd het echter nietde Russen moesten terugtrekken, maar konden niet als verslagen be schouwd worden. Evenmin echter gelukte het hun, het verloren terrein te heroveren een poging daartoe bij de Sjaho kwam hun op zware verliezen te staan, en zij konden niet beletten dat het Japansche leger in het veroverde land, sterk ver schanst, zijn winterkwartieren betrok, vlak tegenover het Russische. En zoo staan de beide legers ook thans nog tegenover elkaar, met geringe wijzigingen in den toestand, vier maanden na den slag bij de Sjaho. Maar het jaar was ternauwernood uit, of Port Arthur viel, in weerwil van zijn verdedigingswerken, die door velen als onneembaar beschouwd werden, en niettegenstaande de heldhaftige wijze waarop de Russen de plaats verdedig - den. De Russische vloot in Oost-Azie is vernietigd of voorshands onbruikbaar gemaakt, en men moet al zeer opti - mistisch zijn, wanneer men aanneemt dat Rozjestwenski's smaldeelen, nu zwalken- woord van een edelman vervliegt niet als rook en gij zijt edellieden, prinsen. Bohun sprak langzaam en plechtigmaar iu zijn stem lag iets dreigends. De prinses en haar twee zoons zagen hem aan. Eenige oogenblikken heerschte een diepe stilte. Eenskhips schreeuwde een der valken boven op den stok. And re vogels antwoord den. De Aziatische gier werd wakker, schudde zijn breede vleugels en krijschte. Het hout op het haardvuur begon uit te dooven. Een sombere duisternis daalde neer in de kamer. Nicolaas, rakel het vuur wat op, beval de prinses. Welnu? vroeg Bohun. Wij moeten eerst Hélène raadplegen. Zij kan voor zich zelf antwoorden, niet voor u. Maar gij, dierbare vrienden, zegt mij, belooft gij haar aan mij Ja, zei de prinses. Ja, bevestigde de prinsen. Wat belooft gij Eu dnar de andere slechts een stamelend antwoord gaven, stond Bohun op en sprak, zich tot den ouden edelman wendend Zagloba, vraag hun het jonge meisje in mijn naam: misschien zullen zij uw verzoek inwilligen. Zijt gij dronken, Kozak riep de oude prinses. In plaats van te antwoorden haalde Bohun den brief van Krétuski uit zijn zak, gaf hem aau Zagloba eu zei Lees Zagloba nam den brief en las hem luide voor. Hierop kruiste Bohun de armen over de borst. Aau wien geeft gij uwe nicht? vroeg hij Bohuu Toen siste de Kozak tusschen zijn tanden. Verraders, schurken, houden 1 Trekt de sabels, kinderen riep de prinses. Reeds hadden de Kurcewiczen een wapen gegrepen. (Wordt vervolgd.)

Kranten Streekarchief Langstraat Heusden Altena

Echo van het Zuiden | 1905 | | pagina 1