Nummer 13.
Donderdag 11 Februari 1915
38e Jaargang
Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen.
Waalwl|ksche Stoomdrukkerij AntoonTielen,
Eerste Blad.
De tweede Vrouw.
Gemeenteraadsvefgadefingen,
Abonneert (J op dit
Dit nummer bestaat
uit TWEE bladen
BEKENDMAKING
FEUILLETON.
LANDBOUW,
Ie Echo van het Zuiden,
Wulwjjkseke en Laigstraatseke Courant,
Dit Blad verschijnt Woensdag- en Zaterdagavond.
Abonnementsprijs per 8 maanden f0 "5.
Franco per post door het geheele rijk f 0.90.
Brieven, ingezonden stukken, gelden ena-, franco te xenden ?.an den
Uitgever.
UITGAVE
Telefoonnummer 88. Telegram-Ad jb ECHO.
Prijs der AdyertbntiSn 10 cent per regel; minimum 6 regels; groote
letters naar plaatsruimte. Adverteutiën 8 maal ter plaatsing opgegeven
worden 2 maal berekend. Voor plaatsing van een groot aantal regels en
advertenties bij abonnement worden speciale teer voordeelige contra
gesloten. Reclames 15 cent per regel
Kiesrechtslij st.
De Burgemeester der Gemeente Waalwijk
Gelet op de attikelen 11, 12 en 18 der
Kieswet
Noodigt de mannelijke inwoners dezer
Gemeente ait om, zoo zij in een andere
Gemeente over bet laatstverloopen dienstjaar
in eene der Rijks directe belastingen zijn
aangeslagen, wat de grondbelasting betreft
in eene andere Gemeente of in meer ge
meenten te samen, tot een bedrag van teo
minste één guldeD, daarvan door overlegging
der, overeenkomstig het bepaalde bij artikel
la det Kieswet, voor voldaan geteekende
aanslagbiljetten vóór den 15den Februari a.
s. te doen blijken. Deze aanslagbiljetten
worden na de vaststelling der kiezerslijsten
aan belanghebbenden teruggegeven.
Nog worden de mannelijke inwoners, die
op grond van het bepaalde bij bet vierde
lid van artikel 2 der voormelde wet aanspraak
meenen te kunnen maken om geplaatst te
worden op de kiezerslijst, uitgenoodigd
daarvan vóór den löden Februari a. s.
aangifte te doen.
De bewijsstukken, bij zoodanige aangifte
over te leggen, waartoe moeten behooren bet
aanslagbiljet, of een door den Ontvanger
gewaarmerkt kosteloos af te geven duplicaat
daarvan, een opgaaf van het bedrag van het
aandeel in den aanslag en de noodige be
scheiden ten bewijze vau het gemeenschap
pelijk bezit, worden na de vaststelling der
kiezerslijsten aan belanghebbenden terugge
geven.
Tevens worden de mannelijke inwoners
dezer Gemeente, die krachtens artikel lb
derzelfde wet aanspraak meeDen te kunnen
maken om geplaatst te worden op de kie
zerslijst, uitgenoodigd daarvan vóór den 15
den Februari a. s. aangilte te doen.
Volgens artikel 20 der Wet is voor hen,
die krachtens vroeger gedane aangifte op de
loopende kiezerslijst voorkomen, hernieuwde
aangifte onnoodig, indien de plaatsing op
die lijst berustte op
bewoning van een huis of gedeelte
van een huis of van een vaartu'g, mits zij
op 31 Jtuuari alsnog hetzelfde huis of een
gedeelte van hetzelfde huis of hetzelfde
vaartuig bewonen. i
2*. genot van pensioen of lijfrente
3°. bezit van eene inschrijving in de
Grootboeken der Nationale Schuld of van
een inleg in een spaarbank
4°. aflegging van eeu examen.
Daarentegen is hernieuwde aangifte wèl
ncodig voor hen, wier plaatsing op de lijst
berustte op
1°. bewoning van een huis of gedeelte
van een hoi9 of van eeB vaartuig, indien
zij niet meer op 31 Januari hetzelfde huis
of een gedeelte van hetzelfde hnis of het
zelfde vaartuig bewonen of
2*. genot van inkomen in dienstbetrek
king, of als inwonende zoon, in het bedrijf
of beroep der onders werkzaam, hetzij met
of zonder genot van pensioen of lijfrente.
Aan hen, die verkeeren in het laatste
onder No 2 vermelde geval, wordt door den
Burgemeester een aangifte-biljet ter invul
ling toegezonden.
In de tabel, bedoeld in de artikelen 1
2 der Kieswet, is, voor zoover de Ge
en
meente Waalwijk betreft, het volgende be
Van „DE ECHO VAN HET ZUIDEN."
IV.
IN HET LOUVRE.
9)
BAARDWIJK.
Openbare vergadering op Zaterdag 6
Februari des avonds ten 8 uur.
Voorzitter Edelachtb. heer J. v. Heijst.
Kwart over 8 uur opent de Voorzit
ter de verga ering afwezig de heeren
II. Donkers en J. van Beijnen.
De notulen der vorige vergadering
worden na voorlezing onveranderd goed
gekeurd en vastgesteld.
Aan de orde
1. Ingekomen stukken.
Voorzitter. Van den heer Donkers
is bericht Ingekomen dat hij wegens
ongesteldheid de vergadering niet kan
bijwonen.
2. Wijziging begrooting 1914.
Een bedrag van f 42 11 moet af- en
over- worden geschreven.
Na toelichting wordt daartoe beslo
ten.
3. Schrijven van Ged. Staten houden
de goedkeuring besluit van den raad tot
wijziging begrooting 1914.
Geen der leden meer het woord ver
langende voor de openbare vergadering,
gaat de raad over in geheim Comité.
Huurprijs f 1.25.
Minimum-inkomen f 350.
Vrije woniDg of inwoning f62.50.
Vrije kost en inwoning f 250.
De formulieren tot bet doen wan aangifte
zijn kosteloos verkrijgbaar ter S cretarie der
Gemeente.
De ingevulde formulieren kunnen koste
loos per post aan den Burgemeester worden
toegezonden, met inachtneming van het vol
gende voorschrift
dat de omslagen met aangiften en stuk
ken moeten dragen boven aan de voorzijde
het opschrift vVrij vau briefport, ingevolge
art 50 der Kieswet* en in den linkerbe
nedenhoek de vermelding van den naam en
de woonplaats van den afzender, gewaar
merkt door zijne bandteekening.
Waalwijk, den 16 Januari 1915
De Burgemeester voornoemd,
Th. de Surmont db Bas Smeele.
Uitvoer van varkensvleesch.
Men meldt van bevoegde zijde aan de
N. R. Ct.
De uitvoer van varkensvleesch voor
een klein deel ook in den vorm van
levende varkens is in 1914 aanzienlijk
geweest. Herleidt men de uitgevoerde
varkens, zoo goed als zulks gaat, ook tot
vleesch, zoo komt men tot 't resultaat, dat
de totale uitvoer van varkensvleesch en
spek heeft bedragen in 1912 50,596,000
K.G., in 1913 49,724,000 K,G., in 1914
80,920,000 K.G.
Er valt dus, vergeleken met 1913, in
1914 eeD stijging te coostateeren van
ruim 31 millloen K.G. Men doet echter
verkeerd, deze stijging geheel op rekening
van den oorlogstoestand te stellen. In
het laatst van 1913 en in het begin van
1914 toch is buitengewoon sterk gefokt,
zoodat ook reeds in de eerste maanden
van 1914, vergeleken met 1913, een
sterke vermeerdering van den uitvoer
viel waar te nemen, zooals blijkt uit de
onderstaande cijfers, aangevende het
aantal varkens, bij de gezamenlijke keu
ringsdiensten van voor uitvoer bestemd
vleesch ter keuring aangeboden1ste
halfjaar 1913 264,058 stuks, 2e halfjaar
1913 589,885 stuks, 2e halfjaar 412,217
stuks 1914 684 080 stuks.
Intusschen is wel aan te nemeo, dat
door den enormen uitvoer de varkenssta
pel hier te lande sterk is a'genomen.
Wie hieruit de conclusie mocht trekken,
dat eeo uitvoerverbod wenschelijk is,
stelt zich de zaak echter te eenvoudig
voor
Wat toch is het geval?
Van de ruim 31 ml lioen K. G. var
kensvleesch, die in 1914 meer werd
uitgevoerd dan in 1913, ging23l/2millloen
K.G. naar Engeland en 7 millioen K.G.
naar Dultschlaod. De groote uitvoer uaar
Engeland verdient daarom zoo de aan
dacht, wijl de voor genoemd land be
stemde varkens zijn van 50 a 60 K. G.
Terwijl nu de vette varkens, zooals men
die hier te lande elscht, 40 a 50 pCt.
duurder zijn dan een jaar geleden, kosten
de varkens voor de Engelsche markt nog
den gewonen prijs, zooals onderstaande
cijfers, aangevende den prijs per K. G.
levend gewicht, doen zien.
26 ]aa. 1913: vette varkens te Rot
terdam f 0.55—f0 57. Exportvarkens te
Leeuwarden f 0.52f 0.53.
26 Jan. 1914 vette varkens te Rot
terdam f 0.48—f 0.50. Exportvarkens te
Leeuwarden f0.47f0.48.
26 Jan. 1915 vette varkens te Rot
terdam f 0.70—f0 74. Exportvarkens te
Leewarden f 0.48f0.50.
Wat blijkt nu u:t bovenstaande cijfers
In de eerste plaats, dat, niettegenstaan
de de hooge prijzen der zware varkens
het mesten, met het oog op de schaarsch-
te en duurte van het mestvoer, nog niet
voordeelig geacht wordt, zoodat de var
kenshouders hun varkens liever onge-
mest tegen lage prijzen verkoopen, dan
gemest tegen hooge.
En in de tweede plaats, dat de Ne-
derlandsche consument tot nu toe goed
koop varkensvleesch had kunnen eteD,
zoo hij afstand had willen doen van zijn
gewoonte om vleesch van zware varkens
te elschen en genoegen had willen nemen
met hetgeen gebruikt wordt door den
Engelschman, die toch waarlijk kiesch-
keurig genoeg is op het vleesch, dat hij
eet.
De Oorlog
Van het Oostelijk oorlogsterrein.
BERLIJN. 8 Febr (W.BAan de
grens van Oost-Pruisen ten Zuid-Oosten
van het Merenplateau en in Polen aan
den rechteroever van de Weichsel had
den enkele kleinere, voor ons Succes
volle botsingen plaats.
Overigens valt uit het Oosten niets te
melden.
WEENEN, 8 Febr. (W.B.) Het staf
communiqué van hedenmiddag luidt
Over het algemeen is de toestand in
Russisch-Polen en West-Galicië onveran
derd Onze artillerie aan de Dunajec
beschoot bij helder weer met veel suc
ces de vlakte rond Tarnow; schijnbaar
had zij ook groote uttwerking op de
Russen zelf.
In de Karpathen is ook gisteren over
al gestreden.
Bij het verder doordringen in Boeko-
wlna bereikten onze troepen het boven-
Suczawa-dal. Zij namen 400 Russen ge
vangen.
BERLIJN, 8 Febr. (W.B.) Uit het
Oostenrijk-Hongaarsch oorlogsperskwar-
tier wordt gemeld
De strijd om den Duk!-pas is in het
voordeel van het Oostenrijk-Hongaarsche
leger uitgevallen. De Russische artillerie
was tengevolge van de moeilijkheden
van het vervoer betrekkelijk zwak daar
entegen ha 'den de Russen bij Dukla
zeer sterke iofanterletroepen geconcen
treerd, waarmee zij tegen de pashoogte
oprukten.
Daarbij zochten zij voordeelen te be
halen, door hun groote massa, zonder
de manschappen te spareD. In één geval
werdeD drie tirailleurlinies van uit de
Oosteorijksche loopgraven bij een aanval
volkomen neergeschoten. Ten slotte be-
In de eetzaal voed hij Philippe, Madeleine
en Tbérèse, die *oor het open raam zaten.
Madeleine sloeg hare armen om zijn bals en
knste hem teeder.
O dat is niet lief van n, papa, gy hebt
ons zoo lang aan ons lot overgelaten.
't Is waar, antwoordde de graaf, terwijl
bij de band van zijn zoon drukte en Tbérèse
op het voorhoofd koste. Het iB waar, vergeef
bet m(j, Madeleine ik vergat dat ik bij myn
kinderen het beste rnBt zal knnnen zoeken.
Onwillekeurig wierpen allen een blik naar de
tafel, waarop bet ontbijt gediend was. Men zag
naar de plaats waar vroeget altijd gravin Alice
zat en die na ledig moest blijven en aller oogen
vulden zich met tranen.
Zij zetten zich aao tafel, alleen Tbérèse bleef
staan.
Weina, Tbérèse komt ge niet? vroeg
Madeleine.
Ik zou dezen morgen liever thnis ontbijten,
antwoordde het meisje. Mijn vader ververalt zich
zoozeer al bij alleen is.
Blijft maar gerust hier, kindlief, zegdo de
graaf, ik zal nweh vader laten roepeD, dan kan
bij met ons ontbijten. Ik boad veel van Burgand
hij is mijn onde vriend, ons aller vrieod, niet
waar Philippe? Het zal mü genoegen doen,
hem bij my aan tafel te zien.
Op dit oogen blik kwam Christine Howard
binnen.
Philippe wierp baar een blik vol baat toe, en
beantwoordde ter nanwernood baar groef.
Burgand, die door een bediende geroepen
werd. kwam ook weldra en men gebrnikte het
ontbijt onder een druk gesprek over de bosscben
de jacht, de pachthoeve en andere belangoD
van bet domein Ginestière.
SylvaiD bekleedde al sedert vijftien jaar de
betrekking van rentmeester op bet landgoed
der familie de Montalais.
Hij was in de bescherming van de gravin
aanbevolen door baren broeder, kapitein Pierre
Monnay.
Op zekeren dag, eenige jaren na bet rampzalig
bnwelijk van dan kapitein, was bij bij de gravin
gekomen en had haar eenen brief gegeven van
den volgenden inhond
„Mijne lieve zuster
„Wanneer Sylvain Bargaod zich by u ver
voegd, dan heeft hij behoefte aan nwe hnlp.
Aarzel niet hem die te verleenen.
„Voor mij i3 bij een getronw vriend en wa
penbroeder geweeBt. Vijftien jaar lang hebben
wij zy aan zij het vaderland gedieod. Eenmaal
heb ik hem bet leven gered en van dien dag
af, heeft bij bet geheel aan my gewijd.
„Hij is een eerlijk, getrouw, edel en recht
schapen maD.
„Daarom heb ik tot hem gezegd, dat, wan
neer bij ooit in tegenspoed kwam, bij zich slechts
tot n behoefde te wenden. Ik zon hem niet te
bulp kunnen bomeD, want ik vertrek zonder
zelf te weten waarheen.
„Help hem dus wanneet het noodig is, doe
bet ter wille van mij, uw ongelukkigen broeder,
„Pierre Moruay."
De gravin weende toen zij dezen brief las.
Gij zijt de vriend van mijn broeder, «egde
zij, gij zyt ook de mijne. Spreek wat kan ik
voor u doeD.
Mevroaw, antwoordde Bargand, ik ben
gelukkig geweest. Nog kort geleden dacht ik
dat niets mijn geluk zon kunnen verwoesten.
Helaas 1 ik bad ongelijk. Mijn buis is afgebrand
en mijne vrouw kwam in de vlammen om. Tbans
sta ik alleen op de wereld met myne kleine
Tbérèse, mijn dochtertje. Zy is drie jaar oud
en gelijkt sprekend op bare moeder. Het weinige
dat ik uit den rBmp beb overgehouden, heb
ik verkocht en ik ben de plaats oatvlucbt,
waer alles my aan myn vervlogen gelak her
innerde. ik beb myn kind meegenomen en ben
hierheen gekomen. Als bet mogelijk was, me
vrouw, zou ik hier willen blyven. Myn kapiteiD
uw broeder, beeft my gezegd, dat gij mij in
tijd van nood aoudt willen helpen. KuDt ge mij
dns in dienst nemen Ik ben gezond en sterk
heb verstand van den landbouw en zoo gaarne
willen werken voor mijne dochter, om haar
gelakkig te maken als ik kan.
Da gravin de Montalais wus diep getroffeD
door daze eenvoudige taal. Hut rondborgtig
voorkomen van Bargand boezemde baar ver
trouwen in, zij begreep dat die man een getronw
en kostbaar vriend zon zijn.
't Is goed, zegde zy. ik neem u in mijnen
dienst. De rentmeester van bet kasteel is boog
bejaard, ik beb er al lang aao gedacht bem een
pensioen te geven. Ik maak u tot zyn opvolger.
Neemt ge dat aan
Van ganscher harte mevroaw.
Breng uw dochtertje hier op 't kasteel,
ik beb er een van twee jAar en ik zal baar
tegelijk met myn kind opvoedeD.
Tranen van dankbaarheid welden op in de
oogen van Bargand.
O 1 mevroaw, gij zyt eene waardige zuster
vau mijn braven kapitein, zegde bij.
Weet gy niet waar mij broeder op het
oogenblik is?
Neen, mevrouw, sedert den avond, dat
myn kapitein mij dezen brief gegeven beeft,
en dat is nu al drie jaar geleden, beb ik niets
meer van hem geboord.
Dns, gy weet niets?
VolBtrekt niets.
Helaas, anebtte de gravin ik zal dns nim
mer te weten komen, wat er van dien armen
Pierre geworden iB. Zijn ongeluk is de eenige
smart, die mij kwelt. Eo weet go welk ongelnk
bem getroffen heeft.
Ja, mevrouw.
Laat ons dan niet verder over bem spreken.
Het is zijn wil dat wy bem vergeten zullen.
Eenige dagen later vestigde Sylvain Bargand
zich in de rentmeesterswoning van bet kasteel
Ginestière, en nam bet beheer over het landgoed
op zich, terwijl de kleine Tbérèse op het kas
teel kwam en met Madeleine en Philippe op
groeide, onder de moederlijke zorgen der gravin
Bargand bestaarde het landgoed met voor
beeldige vlijt en nauwgezetheid. De inkomsten
vermeerderden van jaar tot jaar en roowel de
graaf als de pachters en arbeiders verheugden
zich in hot bestour van den uitmuntenden rent
meester.
Toen Bargand in dienst van den graaf da
Montalais kwam, was bij een welgebouwd,
stevig en flink man. Zijn baar was donkerbruin
en bij droeg een awaren knevel. Hij was toen
vyf-en-veertig jaar.
Na is hij grijs geworden, maar zijne bonding
is oog even recht, zijn gang nu even Hink en
veerkrachtig en hij is nog even krachtig ge
bouwd en sterk als voor vyftien jaren.
In alles herkent men bij hem nog den ouden
militair, zoowel in zijne orde en stiptheid in
zaken, als in «ijoe rondborst ge, nn en dan wel
eens wat ruwe taal en de „sacreblecx1 die bem
telkens van de lippen rollen.
Keeren wij thans terug tot de personen die
wij in de eetzaal aan tafel hebben achtergelaten
Toen het ontbijt geëindigd was, zegde Phi
lippe
Ik wilde u gaarne spreken, papn.
't Is goed, ik Ininter, antwoordde de graaf.
Philippe wees op zijne znster, Tbérèse, Bar
gand en mistress Howard.
Uier kan dat gesprek niet gevoerd worden,
zegde bij. Ik moot n onder vier oogeD spreken.
Is bet roo ernstig Laat ons dan naar
myne kamer gaan.
Zy gingen naar de kamer van den graaf.
Vooreerst, papa, begon Philippe, moet
gij het my vergeven, dat ik mij iulaat met iets
wat u alleen aangaat. Gij hebt bier te bevelen
en ik wil li volstrekt niet voorschrijven wat
ga doen moot, alleen wilde ik n ieta onder bet
oog brengeD, waar ge waarschijnlijk nog niet
aan gedacht bebt.
De graaf hoorde zyn zoon niet zonder onge
rustheid aan.
Waar wilt ge heen? vroeg hij. Verklaar
n nader.
Dat kan ik in weinige woorden doen
Sedert den dood van mijne arme mama, is de
aanwezigheid van mistress Howard bier over
bodig en ik wilde er nwe aandacht op vestigen
dat het tijd werd de gezelschapsjuffrouw baar
afscheid te geven.
De araaf zag zijn zoon met groote oogen aan.
Waarom zou ik mistress Howard wegzen
den vroeg by. Welke reden zon daartoe knn
nen bestaan.
Ik herbaal n, papa, dat hare tegeowoor-
beid hier overbodig ir.
Overbodig? En Madoleinedon Zondt ge
haar alleen willen laten
De graaf wond zich meer en meer op. Philippe
daarentegen ble f kulm en bedaard.
Ik denk er beslist niet aan, mijne zuster
alleen te laten, masr buiten mistress Howard
heelt zij reeds gezelschap genoeg.
Aan wie dan?
Aan Tbérèse Bargandhare vriendin
Tbérère is met Madeleine opgevoed en die beeft
haar lief ols eene znster.
Ook mistress Howard beeft Madeleine
lief. Zij is zeer gehecht aan ieder, die bier in
buis is. Gy weet wel dat wij steeds uiterst te
vreden over haar zyn geweest.
Philippe onderdrukte nog in tjjds een toornig
gebaar en ging even kalm voort
Het kan zijn dat miBtress Howard myne
zuster lief beeft, maar zy bemint haar toch
zeker niet meer don Tbérèse die met baar is
opgegroeid en die baar van kind af kent.
O zeker, ik misken de verdiensten van dat
lieve kiüd volstrekt niet, maar zij blijft toch
een kind en ik weDbch voor Madeleine eene
gezellin, die wat onder is, die haar kan leiden
en in zekeren zin de plaats van bare moeder
kan bekleeden.
Nn sprong Philippe driftig op.
0 papa, ik bid u, zeg dat nist, riep by
nit. Die vrouw de moeder van Madeleine? Naen
neen, dat kan n geen ernst zijn. Bovendien,
Madeleine «al weldra in het huwelijk treden
met Paal de Saint-Yves.
De graaf de Montalais herinnerde zicb, dat
Christine den dag voor den dood van de gravin
zelf gezegd had, dat zy zon vertrekken en in
dat vertrek bad by toen berust Na was die
scheiding echter niet meer noodzakelijk.
(Wordt vervolgd.)