Toegewijd aan Handel, Industrie en Gemeentebelangen. 95 „NOORD BBABANO" Buitenlandsch Nieuws. FEUILLETON Croquetten Dit nummer bestaat uit Drie Bladen EERSTE BLAD PRINSES BEATRIX EERSTE VERJAARDAG. en Bitterbollen, Automatiek PULLES-HEESBEEN. JAAR DE BEDRIEGLIJKE GELIJKENIS. NUMMER 9. WOENSDAG 1 FEBRUARI 1939. 62c JAARGANG. Dit blad verschijnt WOENSDAG en ZATERDAG. Brieven, Ingezonden stukken, gelden, enz. franco te zenden aan den Uitgever. Abonnementsprijs per 3 maanden 1.25. Franco per post door 't geheele rijk 1.40. UITGAVE WAALWIJKSCHE STOOMDRUKKERIJ ANTOON TIELEN. Telefoon No. 38. Telegr.-adres: ECHO. Advertentiën moeten Woensdag en Vrijdag des morgens om uiterlijk 9 uur in ons bezit zijn. Prijs der Advertentiën: 20 cent per regel; minimum 1.50. Reclames 40 cent per regel. Bij contract flink rabat. In vreugde en dankbaarheid gaan onze gedachten terug naar de spannen de dagen van een jaar geleden, toen heel Nederland popelend uitzag naar het oogenblik. waarop de klokken het zouden uitzingen, dat de hoop in de harten van onze Oranje s en van ons zelve, in vervulling was gegaan en dat de goede God 'n nieuwe loot had wil len enten op den alouden stam van ons Vorstenhuis. We herinneren ons zoovéél op he den. B.v. hoe de Voorzienigheid, vóór zij het nieuwe leven in Oranje als een be lofte aan ons volk schonk, aan de broosheid van alle leven en bestaan heeft herinnerd in het vreeselijke onge val aan den Prins-Gemaal overkomen. We herinneren ons onze droefheid van toen en onze blijdschap over het herstel van Prins Bernhard. We herinneren ons de van ontroering haast rauwe kreet van den radio-om roeper. op dien gedenkwaardigen och tend van den 31 en Januari, toen hij kond deed van de voorspoedige ge boorte van eene kleine prinses. toen nog naamloos! We herinneren ons, hoe de prins zelf enkele dagen na de geboorte, aan het volk mededeelde, dat het kind van hem en onze Kroonprinses, Beatrix zou wor den genaamd, d.i. de „gelukkig maken de". We proefden uit deze keuze van naam de diepte van het huwelijksgeluk, dat deze twee, ons zoo dierbare vor stenkinderen, smaakten. We herinneren ons de kreten, welke de kleine prinses slaakte, toen het doop water haar over het hoofd vloeide, kreetjes, welke door de radio over de wereld werden verbreid. We herinneren ons. —/ach we her inneren ons zóóveel uit dat eene jaar en t is alles geluk. Beangstigend veel geluk. En 't is ons, als ware dat alles gisteren eerst gebeurd. Maar alles nam een vol jaar en het kleine prinsesje groeide inmiddels op tot een gezonde baby, die in haar ste vige knuistjes reeds alles omvat en om klemt. wat 'n kind interesseert, in het kleine hartje de liefde stapelt voor moe der en vader en grootmoeder. En reeds poogt om de beentjes te verzetten, ten- ende den afstand te overwinnen, dien het scheidt van wie en wat het mint. Een vreugdevol jaar ligt achter ons, een jaar. dat het huwelijksleven van KOMT EVEN SMULLEN. uitsluitend van Ie kwaliteit kalfsvleesch. onze kroonprinses en haar gemaal door het ontvangen liefdepand, heeft ver edeld. Moge de kleine prinses Beatrix op groeien tot 'n telge van Oranje, welke haar voorgeslacht waardig is en daar door zal bijdragen tot het geluk der koninklijke familie, tot voorspoed van ons vaderland en tot ons aller vrede. Dat God haar zegene en behoede! Levensverzekering 1843 1938 GEEFT ZEKERHEID. DOOR ERVARING STERK, CHAMBERLAIN blijft streven NAAR VERZOENING. Zaterdagavond heeft de Britsche mi nister-president Chamberlain de Bir mingham zijn aangekondigde rede ge houden, welke per radio is uitgezonden. Wel heeft de eerste minister belang rijke dingen gezegd over den interna tionalen toestand, maar 'hij heeft zich onthouden van scherpe waarschuwin gen. Nog altijd gaat Chamberlain uit van de verzoeningsgedachte. Zijn rede kenmerkte zich idus weer door een wel willende doch tegelijk ook door een vastberaden toon. Chamberlain begon zijn betoog met een herinnering aan München en een vriendelijk woord tot Mussolini, zonder wiens medewerking in September 1938 de vrede niet gered had kunnen wor den. Ten aanzien van de critiek op de overeenkomst in München verklaarde de premier geen spijt te hebben van het daar door hem gevoerde beleid. Vervolgens besprak Chamberlain de reis, die hij onlangs met lord Halifax naar Rome had gemaakt. Hij ontkende, dat die zonder resultaat was geweest. Zaken waren er niet gedaan, doch dat was ook de bedoeling niet geweest. De persoonlijke besprekingen hadden veel opgehelderd en toen wij uit Italië ver trokken, aldus de premier, waren we betere vrienden dan toen wij er aan kwamen. Niet vergeten mag echter worden, dat. terwijl er twéé noodig zijn om vre de te sluiten, één een oorlog kan ont ketenen. Zoolang er dus geen duidelijk en wederzijdsch begrip is, waarin alle politieke spanning verdwijnt, moet het Engelsche volk zich voorbereiden op de verdediging tegen een aanval op het eigen land en het eigen volk. Thans is het de tijd, naar Chamber lains meening, dat anderen een bijdrage leveren. De lucht is vol geruchten en verdenkingen, die men niet langer mag laten bestaan. De vrede toch kan alleen in gevaar gebracht worden door een uitdaging, waarop president Roosevelt in zijn Nieuwjaarsboodschap had ge wezen. n.l. den eisch om door geweld te overheerschen. Dat zou echter een eisch zijn, aldus de Britsche premier, zooals president Roosevelt en ik reeds eerder gezegd hebben, onvermijdelijk zouden moeten verzetten. Ik kan echter niet gelooven, dat men voornemens is tot die uitdaging, want de gevolgen van oorlog zijn zoo ernstig, dat geen van „De Echo van het Zuiden". 17) HOOFDSTUK XI. Ik zou op olies een eed willen doen. Nu, dat ben ik netjes misgeloo- pen zei Ethel, toen ze zich met een zucht op een van de stoelen in de hall liet neervallen, juist op het oogenblik dat een verschrikkelijke onweersbui losbrak. Ze keek ondertusschen toe naar het uitladen van een groot aan tal pakjes, de oogst van een middag in Londen. Het zag er in de stad nog allemaal hetzelfde uit. Even vervelend en heet als altijd. We hebben van het station hier naartoe moeten rennen en we hebben het van de bui gewon nen. Zoodat 't sportieve element niet ontbrak, merkte Halfont op, die met een pijp tusschen de lippen zat te le zen. En ik had het nog bijna verloren, doordat ik met de Ingatrews ben blij ven praten. Zijn die dan ook in Londen ge weest? Niet geweest; ze gingen er heen. Ik dacht dat ze hier nog veel langer bleven. Was het opzet dat ze deze mededee- ling zoo onverschillig uitte, terwijl ze toch wel wist, dat deze haar broer zeer zou treffen, of was het toeval? Dat dacht ik ook, zei deze, zon der eenige emotie te toonen. Ze zul len misschien voor een paar dagen te ruggaan. Nu, dan hebben ze wel een stapel bagage voor een paar dagen. Maar ik kan je verzekeren dat ze hier niet meer terugkomen. Ze hebben mij nog gevraagd, iedereen té' groeten, omdal ze plotseling weg moesten. Ze hadden geen tijd om afscheidsvisite's te ma ken, want de zaak scheen geen uitstel te kunnen lijden. Ze maakten wel hun ezcuses. Nu, dat was ook wel het minste wat ze oiK?er deze omstandigheden doen konden, merkte Sybil op. Wist jij er iets van dal ze plannen hadden om weg te gaan, Halfont? Natuurlijk niet. Als Ethel toch zegt, dat ze plotseling weggeroepen zijn! En ik heb ze ook in een dag of drie niet gezien. Het laatst, toen ik met Ingatrew in zijn club geluncht heb. Hij zei dit op rustigen, haast zake- lijkcn toon, wat niemand meer kon verbazen, dan het hemzelf deed. Want het nieuws van Ethel had hem ver rast, van streek gebracht zelfs. Iets in hem zei, dat alles verkeerd geloopen was, onherstelbaar verkeerd. Het was maar een onberedeneerd gevoel, maar het was overtuigender dan alle ver standelijke overweging had kunnen zijn. Het zei hem, dat de verhouding tusschen hem en Agnes Ingatrew on herstelbaar beschadigd was. Maar ik geloof niet, dat wij ze erg zullen missen, ging Sybil door. Halfont natuurlijk wel. Hij scheen het buitengewoon goed met ze te kunnen vinden. Waarom niet? vroeg hij schijn baar heel kalm. Het waren erg aardige en vriendelijke lüi, zooals je ze niet eiken dag ontmoet. De Ingatrews zijn weer naar Londen, vader, zei Ethel, toen de o.ude heer zich bij zijn kinderen voegde. Toen ik op het station was, stonden zij op den trein naar Londen te wach ten. Zoo? Laten we dan hopen dat ze er nu in zitten, want het regent dat 't giet en het station hier heeft geen kap, hoewel ze daar toch wel eens voor mochten zorgen, was het onverschil lige antwoord. Toen hij dit zei, keek hij niet onmid dellijk naar 't gezich van zijn zoon, maar door wat hij bij z'n binnenko men opgemerkt had, wist hij toch dat het bericht van het vertrek der Inga trews ook voor Halfont onverwacht was gekomen en niet had nagelaten indruk te maken. In het diepst van zijn hart bewonderde hij de manier waarop Halfont zijn wanhoop wist te verbergen, want hij was er zeker van dat niemand behalve hijzelf, iets van dat verdriet zag. Zijn zoon was zoo'n sukkel nog niet, dacht hij, en op het zelfde oogenblik drong het tot hem door, dat het zoo toch maar beter was. Toen de anderen eindelijk weg wa ren, stak Halfont een nieuwe pijp op en liep de deur uit. Wel had dit alle maal te beteekenen? Hij had Agnes nu zoowat in een week niet gezien, ge deeltelijk omdat zijn tijd door andere zaken in beslag was genomen, gedeel telijk, omdat zijn intuïtie hem zei, dat hij beter deed haar voorloopig niet op te zoeken, om haar niet tot een over haast antwoord te dwingen. Maar had zijn wegblijven misschien het tegendeel uitgewerkt van wat hij gewenscht had en had zij het als een bewijs opgevat dat hij niet langer op een antwoord rekende? Hoe dan ook, het feit bleef dat zij vertrokken was voor goed vertrokken, had zijn zuster gezegd zonder dat'hij er iets van gewe ten had. Misschien zou ze nog schrij ven. Morgenochtend zou er wel een brief van haar zijn. Zij kon niet, na wat er voorgevallen was, zonder een enkel woord van opheldering uit zijn leven verdwijnen. En. den volgenden morgen bracht de post hem dan ook, zooals hij voor speld had, een brief. Hij wist zich zoo te beheerschen, dat hij zijn blik niet zenuwachtig langs langs de regels liet vliegen, maar zin voor zin kalm door las. De brief begon met een uiteenzet ting van de reden, waarom ze naar Londen geroepen waren, voor zoover die zich tot mededeeling aan een der de leende. En daarna kwam het be langrijkste deel van den brief. Tot onzen spijt hadden we geen tijd om afscheid te nemen, maar misschien is het ook maar beter zoo. Want ik heb herhaaldelijk over ons gesprek nagedacht en ik ben tot de conclusie gekomen, dat wij maar zoo gauw mogelijk moeten vergeten wat wij toen gezegd hebben. Dat is onder deze omstandigheden maar het allerbeste. Met de beste wenschen voor je verdere leven, AGNES INGATREW. Halfont keek verbaasd naar den brief en las hem daarop nog eens over. Hij was onaangenaam getroffen dooi den koelen toon. Wat had dat te be teekenen voor den drommel wat had dat te beteekenen? „Onder deze omstandigheden", schreef ze. Maar onder welke omstan digheden in 's hemelsnaam? Het trof hem ook, dat er geen woord over Paul instond. Zijn eerste impuls was om opheldering te vragen. In ieder ge val aan Paul. Maai- toen bedacht hij, dat 't niet mogeijk was in te gaan tegen de zoo duidelijke bedoeling van Agnes om voorgoed een einde te maken aan hun omgang. Zij had hierin te beslis sen ze had tijd gevraagd voor haar antwoord en nu gaf ze dit antwoord. Dit was het einde! Was het dan van haar kant alleen maar een zomeridylle, zooals zijn va der het genoemd had? Z'n trots kwam in opstand. Hij wilde een vrouw niet om genegenheid slneeken, als hij zoo duidelijk toonde dat zij die van haar kant niet voelde. Neen, hij zou be rusten en niets doen. (Word vervolgd). W f* «- i en Langstraatsebe Conrant» ^WAALWIJK

Kranten Streekarchief Langstraat Heusden Altena

Echo van het Zuiden | 1939 | | pagina 1